آیه 18 سوره حجرات
<<17 | آیه 18 سوره حجرات | 18>> | ||||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
خدا اسرار غیب آسمانها و زمین را میداند و به آنچه شما بندگان میکنید بیناست.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ بَصِيرٌ بِما تَعْمَلُونَ «18»
همانا خداوند نهان آسمانها و زمين را مىداند و خداوند به آنچه عمل مىكنيد بيناست.
پیام ها
1- در آسمانها و زمين، اسرار نهفته و نامكشوف بسيارى است. «إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»
2- انگيزههاى پنهان بشر، گاهى به مراتب پيچيدهتر از غيب آسمانها و زمين است. (در مورد آسمانها، واژه «يَعْلَمُ» به كار رفته و در مورد عمل انسانها، واژه «بَصِيرٌ» آمده است.)
3- در مدار توحيد، ارزشها بر اساس تظاهر، منّت وشعار نيست، بلكه بر اساس اخلاص قلبى است كه آگاهى بر آن مخصوص خداست. «إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ» (خداوندى كه غيب و پنهان هستى را مىداند، چگونه ايمان درونى ما را نمىداند؟)
4- اگر انسان به علم وبصيرت خداوند ايمان داشته باشد، در رفتار و گفتار خود دقّت مىكند. «وَ اللَّهُ بَصِيرٌ بِما تَعْمَلُونَ» (اگر بدانيم از روزنهاى فيلم ما را مىگيرند و يا صداى ما را ضبط مىكنند، در كلمات وحركات خود دقّت بيشترى مىكنيم.)
5- علم خداوند همراه با بصيرت او است. علم او، اجمالى، سطحى، يك جانبه، قابل ترديد و موقّت نيست. إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ... وَ اللَّهُ بَصِيرٌ ...
«والحمد للّه ربّ العالمين»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم
عکس نوشته ها
![](/images/thumb/4/41/Quran_49-18.jpg/400px-Quran_49-18.jpg)