آیه 184 سوره آل عمران

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ

مشاهده آیه در سوره


<<183 آیه 184 سوره آل عمران 185>>
سوره : سوره آل عمران (3)
جزء : 4
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

پس اگر تو را تکذیب کردند (غمگین مباش که) پیغمبران پیش از تو هم که معجزات و زبورها و کتاب آسمانی روشن آوردند نیز تکذیب کردند.

اگر [این یهودیان بهانه جو] تو را تکذیب کردند، [غمگین مباش] مسلماً رسولانی هم که پیش از تو دلایل روشن، و نوشته ها [ی مشتمل بر پند و موعظه] و کتاب روشنگر آورده بودند، تکذیب شدند؟

پس اگر تو را تكذيب كردند، بدان كه پيامبرانى [هم‌] كه پيش از تو، دلايل روشن و نوشته‌ها و كتاب روشن آورده بودند، تكذيب شدند.

اگر تو را تكذيب كردند، پيامبرانى هم كه پيش از تو با معجزه‌ها و نوشته‌ها و كتاب روشنگر آمده بودند تكذيب شده‌اند.

پس (اگر این بهانه‌جویان،) تو را تکذیب کنند، (چیز تازه‌ای نیست؛) رسولان پیش از تو (نیز) تکذیب شدند؛ پیامبرانی که دلایل آشکار، و نوشته‌های متین و محکم، و کتاب روشنی‌بخش آورده بودند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

But if they deny you, [other] apostles have been denied before you, who came with manifest signs, holy writs, and an illuminating scripture.

But if they reject you, so indeed were rejected before you apostles who came with clear arguments and scriptures and the illuminating book.

And if they deny thee, even so did they deny messengers who were before thee, who came with miracles and with the Psalms and with the Scripture giving light.

Then if they reject thee, so were rejected messengers before thee, who came with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the Book of Enlightenment.

معانی کلمات آیه

زبر: زبر جمع زبور است، كتاب حكمت و اخلاق را زبور گويند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


«184» فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جاؤُ بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ

(بنابراين) پس اگر تو را تكذيب كردند (چيز تازه‌اى نيست، زيرا) انبياى قبل از تو نيز كه همراه با معجزات و نوشته‌ها و كتاب روشنگر آمده بودند، تكذيب شدند.

پیام ها

1- آشنايى با تاريخ گذشتگان، روحيه‌ى صبر و مقاومت را در انسان بالا مى‌برد.

«فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ»

2- تمام انبيا، مخالفانى داشته‌اند. «كُذِّبَ رُسُلٌ»

3- حركت انبيا در طول تاريخ، يك حركت فرهنگى، فكرى و اعتقادى بوده است. «بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ»

4- معجزات پيامبران متنوّع بوده‌اند، ولى اصول همه‌ى اديان يكى بوده است.

كلمه‌ى‌ «بِالْبَيِّناتِ» جمع، ولى‌ «الْكِتابِ» مفرد آمده است.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌1، ص: 667

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جاؤُ بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ (184)

تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 318

فَإِنْ كَذَّبُوكَ‌: پس اگر تكذيب نمودند تو را اى پيغمبر، محزون مباش، فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ‌: پس بتحقيق تكذيب شدند پيغمبرانى كه پيش از تو بودند، با آنكه، جاؤُ بِالْبَيِّناتِ‌: آورده بودند حجتهاى روشن و معجزه‌هاى آشكارا، وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ: و مواعظ زاجره و كتاب روشن كننده حلال و حرام، مانند تورات و انجيل.

بيان: «زبر» چيزى است كه مشتمل بر حكم و مواعظ و نصايح باشد، مانند «زبور» حضرت داود عليه السّلام. و كتاب چيزى است كه متضمن شرايع و احكام باشد، و لذا در مواضع قرآن، كتاب و حكمت متعاطف شده.

تتمه: آيه شريفه در مقام تسليت خاطر مبارك حضرت رسالت صلّى اللّه عليه و آله و سلّم است كه به سبب خواستن معجزات دلبخواهى و تكذيب آنان، اندوهگين مباش، زيرا نسبت به انبياء سلف، همين معامله را منظور داشتند.

پس واگذار ايشان را كه ما جزا خواهيم داد بعد از موت.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جاؤُ بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ (184)

ترجمه‌

پس اگر تكذيب كنند تو را پس بتحقيق تكذيب كرده شدند پيغمبرانى پيش از تو كه آوردند معجزات و كتب حكمت و كتاب نور دهنده را..

تفسير

پس از اين مقالات فاسده و توقعات بيجا كه موجب كدورت خاطر شريف نبوى بود خداوند آنحضرت را تسلى داده كه اين تكذيب اختصاص بتو ندارد و ساير انبياء عظام و آباء گرام تو از قبيل نوح و ابراهيم و اسمعيل هم با تو همدرد بودند و آنها هم مبتلا بتكذيب پدران اينها بودند و صبر نمودند با آنكه معجزات باهرات داشتند و كتب حكمت مشتمل بر مواعظ و زواجر آوردند و نيز كتاب مشتمل بر شرايع و احكام آوردند كه موجب هدايت و راهنمائى بود مانند موسى و عيسى كه تورية و انجيل آوردند و زبر جمع زبور است كه اسم كتاب حضرت داود است و نيز صادق است بر كتب حكمت و وعظ و زجر و كتاب در لسان قرآن دستور آسمانى است نسبت بتكاليف مردم لذا مى‌بينيم در آيات غالبا با حكمت مترادف شده و با لزبر نيز قرائت شده است.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


فَإِن‌ كَذَّبُوك‌َ فَقَد كُذِّب‌َ رُسُل‌ٌ مِن‌ قَبلِك‌َ جاؤُ بِالبَيِّنات‌ِ وَ الزُّبُرِ وَ الكِتاب‌ِ المُنِيرِ (184)

‌پس‌ ‌اگر‌ تو ‌را‌ تكذيب‌ نمودند ‌پس‌ بتحقيق‌ ‌که‌ پيغمبراني‌ پيش‌ ‌از‌ تو ‌هم‌ تكذيب‌

جلد 4 - صفحه 448

كردند ‌با‌ اينكه‌ آمدند ‌با‌ معجزات‌ ظاهره‌ و كتب‌ مواعظ شافيه‌ و كتاب‌ دستور روشني‌ ‌براي‌ تسليت‌ قلب‌ مطهّر حضرت‌ رسالت‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ و عدم‌ تأثّر ‌از‌ ايمان‌ نياوردن‌ كفار خاصه‌ يهود غنود خداوند ‌اينکه‌ ‌آيه‌ ‌را‌ نازل‌ فرمود ‌که‌ اهل‌ باطل‌ هميشه‌ بوده‌ و هستند و دستگاه‌ شيطان‌ هميشه‌ ‌در‌ جريان‌ ‌است‌ و معاند حق‌ بسيار هستند ‌از‌ اول‌ خلقت‌ ‌تا‌ آخر ‌آن‌ قدر انبياء آمدند و قوم‌ ‌آنها‌ ‌را‌ تكذيب‌ كردند مثل‌ قوم‌ نوح‌، ابراهيم‌، لوط، هود، صالح‌، موسي‌، شعيب‌، ذي‌ الكفل‌، رسل‌ انطاكيه‌، عيسي‌ و غيرهم‌.

فَإِن‌ كَذَّبُوك‌َ فَقَد كُذِّب‌َ رُسُل‌ٌ مِن‌ قَبلِك‌َ ‌با‌ اينكه‌ چنانچه‌ تو ‌براي‌ قومت‌ اقامه‌ معجزات‌ باهرات‌ ‌که‌ اعظم‌ ‌آنها‌ همين‌ قرآن‌ ‌است‌ نموده‌ ‌آنها‌ ‌هم‌:

جاؤُ بِالبَيِّنات‌ِ اقامه‌ معجزات‌ باهرات‌ نمودند و چنانچه‌ تو ‌آنها‌ ‌را‌ پند و اندرز دادي‌ و مواعظ كافيه‌ شافيه‌ كردي‌ ‌آنها‌ ‌هم‌ قوم‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌که‌ مفاد و الزبر همين‌ ‌است‌ زيرا جمع‌ زبور ‌است‌ و زبور كتابي‌ ‌را‌ گويند ‌که‌ ‌در‌ ‌آن‌ پند و اندرز ‌باشد‌، چنانچه‌ ‌در‌ اخبار دارد ‌که‌ سؤال‌ كردند ‌از‌ زبور حضرت‌ داود فرمودند كل‌ّ ‌ان‌ مواعظ ‌بود‌، و چنانچه‌ تو ‌براي‌ ‌آنها‌ دستورات‌ قرآني‌ و فرامين‌ ربّاني‌ و اوامر و نواهي‌ سبحاني‌ ‌را‌ آوردي‌ ‌آنها‌ ‌هم‌ مثل‌ صحف‌ آدم‌ و نوح‌ و ابراهيم‌ و تورات‌ و انجيل‌ آوردند ‌که‌ مراد ‌از‌ وَ الكِتاب‌ِ المُنِيرِ ‌است‌، و ظاهر ‌اينکه‌ ‌است‌ ‌که‌ الف‌ و لام‌ الكتاب‌ جنس‌ ‌است‌ شامل‌ تمام‌ ‌آنها‌ ميشود بقرينه‌ جاءوا نه‌ عهد ‌باشد‌ ‌که‌ خصوص‌ تورات‌ ‌باشد‌ چنانچه‌ مفسرين‌ توهّم‌ نمودند.

449

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 184))- در این آیه خداوند پیامبر خود را دلداری می‌دهد، می‌فرماید:

«پس اگر (این بهانه جویان) تو را تکذیب کنند (چیز تازه‌ای نیست) رسولان پیش از تو (نیز) تکذیب شدند» (فَإِنْ کَذَّبُوکَ فَقَدْ کُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ).

«در حالی که آن پیامبران، هم نشانه‌های روشن و معجزات آشکار با خود داشتند» (جاؤُ بِالْبَیِّناتِ). «و هم نوشته‌های متین و محکم و کتاب روشنی بخش آورده بودند» (وَ الزُّبُرِ وَ الْکِتابِ الْمُنِیرِ).

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع