آیه 181 سوره شعراء

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<180 آیه 181 سوره شعراء 182>>
سوره : سوره شعراء (26)
جزء : 19
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

پیمانه را تمام بدهید و از کم فروشان مباشید.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Observe the full measure, and do not be of those who give short measure.

معانی کلمات آیه

  • كيل: پيمانه و پيمانه كردن. در اينجا معناى اول است. فرق كيل با ترازو آنست كه كيل نسبت به حجم طعام است و ترازو نسبت به وزن آن.
  • مخسرين: كم فروشان. كم كنندگان، اخسار آنست كه كسى را در معرض خسران قرار دهند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


أَوْفُوا الْكَيْلَ وَ لا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ «181» وَ زِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقِيمِ «182»

حقّ پيمانه را ادا كنيد و از كم فروشان نباشيد. و با ترازوى درست بسنجيد.

وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْياءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ «183»

و اجناس مردم را كم ندهيد و در زمين به فساد و تبهكارى نكوشيد.

نکته ها

كلمه‌ى «كيل»، براى مايعات و كلمه‌ى «قسطاس»، براى وزن‌ها و كلمه‌ى‌ «أَشْياءَهُمْ»، براى چيزهاى عددى و غيره بكار رفته است.

در اين آيات دو امر و دو نهى مشاهده مى‌كنيم كه مكمّل يكديگرند. «أَوْفُوا- وَ لا تَكُونُوا» و «زِنُوا- لا تَبْخَسُوا»

در روايات آمده است: كسانى كه عيب جنس خود را به مشترى نگويند، فرشتگان، آنان را لعنت مى‌كنند وكسانى كه با مكر وحيله ديگران را فريب دهند، بدترين مردم هستند. «2»

كم‌فروشى، يكى از منكرات بزرگ اقتصادى است كه همه آفات لقمه حرام را به دنبال دارد. كم‌فروشى، تنها در داد و ستد نيست، بلكه ممكن است افرادى در تدريس، طبابت، نظارت، مهندسى و شئون ديگر زندگى نيز كم‌فروشى كنند و چنان كه بايد حقّ ديگران را ادا نكنند.

«1». تفسير كبيرفخررازى.

«2». غررالحكم.

جلد 6 - صفحه 365

پیام ها

1- پيمانه و ترازو، سابقه و تاريخى بس طولانى دارد. «أَوْفُوا الْكَيْلَ»

2- كم فروشى، حرام و مراعات حقّ الناس واجب است. أَوْفُوا الْكَيْلَ‌ ...

3- انبيا، بر سلامت نظام اقتصادى جامعه نظارت داشتند. «أَوْفُوا الْكَيْلَ»

4- اديان آسمانى بر عدالت اجتماعى و اقتصادى تأكيد دارند. «أَوْفُوا- وَ زِنُوا»

5- ميزان سنجش در هر امرى بايد عادلانه و درست باشد. «بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقِيمِ»

6- مراعات حقوق همه‌ى انسان‌ها لازم است، نه تنها مؤمنين. «لا تَبْخَسُوا النَّاسَ»

7- كم‌فروشى، در هر چيزى ممنوع است و مخصوص پيمانه و ترازو نيست. «لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْياءَهُمْ»

8- كم‌فروشى، نوعى فساد است و كسانى كه به جامعه ضربه‌ى اقتصادى مى‌زنند مفسد فى الارض هستند. زيرا نابسامانى‌هاى اقتصادى، سرچشمه‌ى از هم پاشيدگى نظام اجتماعى است. «لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ»

9- شناخت انحرافات موجود در جامعه، گام اوّل در اصلاح جامعه است. (تمام‌آيات)

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص 401

منابع