آیه 16 سوره غاشیه

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

مشاهده آیه در سوره


<<15 آیه 16 سوره غاشیه 17>>
سوره : سوره غاشیه (88)
جزء : 30
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و فرشهای عالی گرانبها گسترده‌اند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

and carpets spread out.

معانی کلمات آیه

  • زرابى: زريبه: فرش فاخر. جمع آن زرابى است راغب گويد: زرب (بر وزن قفل) نوعى از لباس راحت است ... زَرابِيُّ مَبْثُوثَةٌ فرشهاى گسترده.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


فِيها عَيْنٌ جارِيَةٌ «12» فِيها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ «13» وَ أَكْوابٌ مَوْضُوعَةٌ «14» وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ «15» وَ زَرابِيُّ مَبْثُوثَةٌ «16»

«12» در آنجا چشمه‌اى جارى است. «13» در آنجا تختهايى است برافراشته. «14» و سبوهايى چيده شده «15» و بالشهايى رديف شده «16» و فرش‌هايى گسترده شده.

نکته ها

كلمه‌ «عَيْنٌ» به معناى چشمه، بر يك يا چند چشمه قابل تطبيق است و به دليل آيه 15 سوره ذاريات، چشمه‌هاى بهشتى متعدد است. «إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ»

«سُرُرٌ» و «سرور» از يك ريشه است. سرير به تختى گفته مى‌شود كه براى سرور باشد و كلمه‌ «مَرْفُوعَةٌ» نشانه جايگاه بلند تخت‌هاى بهشتى است كه بر صحنه‌هاى ديدنى بهشت اشراف دارد.

«أَكْوابٌ» جمع «كوب» بر وزن خوب به معناى قدحى است كه دسته ندارد. در سوره واقعه آيات 17 و 18 انواع ظرف‌ها آمده است. «بِأَكْوابٍ وَ أَبارِيقَ وَ كَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ»

«نَمارِقُ» جمع «نمرقة» به معناى بالش و پشتى كوچك است. «زَرابِيُّ» فرش فاخر و زربافت است.

جلد 10 - صفحه 464

پیام ها

1- عظمت چشمه‌هاى بهشتى قابل شناخت نيست. «فِيها عَيْنٌ جارِيَةٌ» (كلمه‌ «عَيْنٌ» نكره آمده است.

2- جايگاه بهشتيان، رفيع و بلند است، نه آنكه روى زمين بنشينند. «سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص201

منابع