آیه 153 سوره شعراء
| <<152 | آیه 153 سوره شعراء | 154>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
قوم صالح گفتند: به یقین تو را سحر کردهاند (که دعوی نبوت میکنی).
گفتند: جز این نیست که تو از جادوشدگانی،
گفتند: «قطعاً تو از افسونشدگانى.
گفتند: جز اين نيست كه تو را جادو كردهاند.
گفتند: «(ای صالح!) تو از افسون شدگانی (و عقل خود را از دست دادهای!)
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- مسحر: بىخرد. و آن كسى است كه بارها سحر شده و عقلش رفته باشد.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ «153»
(قوم ثمود به جاى ايمان آوردن به صالح) گفتند: همانا تو از سحر شدگانى.
ما أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ «154»
تو جز بشرى مثل ما نيستى. پس اگر از راستگويانى، نشانه (و معجزه) اى بياور.
پیام ها
1- به انبيا دو تهمت مىزدند: سحركننده، «ساحِرٍ»* و سحرشده. «الْمُسَحَّرِينَ»
2- بدتر از عصيان، توجيه كردن آن است. در برابر فرمان «أَطِيعُونِ» عصيان خود را توجيه كرده ومىگفتند: تو سحر شدهاى وقابل پيروى نيستى. «الْمُسَحَّرِينَ»
3- نبوّت ومعجزه، متلازمند. «فَأْتِ بِآيَةٍ» (معجزه، نشانهى صداقت انبياست)
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج7، ص389
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




