آیه 131 سوره آل عمران

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<130 آیه 131 سوره آل عمران 132>>
سوره : سوره آل عمران (3)
جزء : 4
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

و بپرهیزید از آتش عذابی که برای کافران مهیا ساخته‌اند.

و از آتشی که برای کافران آماده شده است بپرهیزید.

و از آتشى كه براى كافران آماده شده است بترسيد.

و بترسيد از آتشى كه براى كافران مهيا شده است.

و از آتشی بپرهیزید که برای کافران آماده شده است!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,

And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers.

And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.

Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith:

معانی کلمات آیه

اعدت: اين كلمه از عتاد به معنى آماده شدن است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


«131» وَ اتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ‌

و از آتشى كه براى كافران آماده شده است، بپرهيزيد.

نکته ها

امام صادق فرمود: رباخوارى از گناهانى است كه موجب مى‌شود رباخوار به هنگام مرگ ايمان خود را از دست بدهد و در زمره كافران قرار گيرد. «2»

«1». نساء، 161.

«2». تفسير عياشى.

جلد 1 - صفحه 606

پیام ها

1- مسلمان رباخوار، همان عذابى را مى‌بيند كه براى كافر فراهم شده است.

«أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ»

2- دوزخ، براى كافران فراهم شده و اگر مسلمانانى گرفتار آن شوند، بخاطر تشابه عملى آنان با كفّار است. «أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ»

3- دوزخ هم اكنون موجود است. «أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ» همانگونه كه بهشت براى نيكوكاران آماده است. «وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ» «1»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ اتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ (131)

چون ربا در ميان كفار بسيار شايع بود، لذا حق تعالى تهديد مؤمنان فرمايد از اقدام به آن:

وَ اتَّقُوا النَّارَ الَّتِي‌: و بترسيد اى مؤمنان از پيروى افعال كفار از آتشى كه، أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ‌: مهيا و آماده شده است براى كافران.

تنبيه: در آيه شريفه اشاراتى است:

1- آنكه جهنم با لذات معدّ است براى كفار، و بالعرض براى مؤمنين معصيت‌كار، چنانچه در وصف بهشت فرموده: أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ‌. و لذا گفته شده كافر را آتش جهنم تعذيب است، و مؤمن را تأديب. 2- تخصيص تهيه آتش براى كفّار به سبب آنست كه آنها در آتش و عذاب مخلّدند، به خلاف مؤمنان.

3- آنكه مبالغه است در تهديد مؤمنان، و اشعار بر آنكه هر كدام اقدام نمايند بر فعل كفار، داخلند در حكم آنها، چنانچه فرموده حضرت پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم من تشبّه بقوم فهو منهم. 4- تخصيص شى‌ء به ذكر، دلالت نكند بر آنكه ماعدا به خلاف آن باشد. بنابراين اختصاص آتش جهنم به كفار، منع مشاركت غير آنها را ننمايد.

تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 241


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ اتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ (131)

ترجمه‌

و به ترسيد از آتش آن چنانيكه مهيا شده است براى كافران.

تفسير

در اين آيه چند اشاره شده است اول آنكه جهنم مخلوق و مهيا شده است نه آنكه بعد از اين خلق ميشود دوم آنكه اصل خلق نار و جهنم براى كفار است و فساق اهل ايمان به تبع داخل آن ميشوند سوم آنكه حرمت ربا بقدرى اكيد است كه رباخوار استحقاق شركت در عذاب با كفار را دارد و اين اهم نكات و اشارات است.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ اتَّقُوا النّارَ الَّتِي‌ أُعِدَّت‌ لِلكافِرِين‌َ (131)

و پرهيز كنيد ‌از‌ آتشي‌ ‌که‌ مهيّا ‌شده‌ ‌بر‌ كافرين‌.

(مسئلة)

آيا دخول‌ ‌در‌ آتش‌ جهنم‌ خصيصه‌ كفار ‌است‌ و كساني‌ ‌که‌ ‌در‌ حكم‌ كفار هستند ‌يعني‌ ‌غير‌ مؤمن‌ ‌ يا ‌ فساق‌ ‌از‌ مؤمنين‌ ‌هم‌ داخل‌ جهنم‌ ميشوند، بسياري‌ قائل‌ شدند ‌که‌ ‌آنها‌ ‌هم‌ گرفتار ميشوند لذا ‌در‌ مقام‌ توجيه‌ ‌اينکه‌ نمره‌ آيات‌ برآمدند ‌که‌ اولا و بالذات‌ مهيّا ‌بر‌ كفار ‌شده‌ و فسّاق‌ مؤمنين‌ بالتبع‌ ثانيا و بالعرض‌، و بعضي‌ گفتند بواسطه‌ اكثريت‌ كفار فرموده‌، و بعضي‌ گفتند اثبات‌ شيئي‌ نفي‌ ‌ما عدا نميكند چنانچه‌ ‌در‌ باب‌ جنّة ميفرمايد أُعِدَّت‌ لِلمُتَّقِين‌َ ‌در‌ دو ‌آيه‌ ‌بعد‌ ‌با‌ اينكه‌ اختصاص‌ بآنها ندارد، لكن‌ ‌بر‌ حسب‌ تحقيق‌ موافق‌ ‌با‌ بسياري‌ ‌از‌ محققين‌ و مأخوذ ‌از‌ بسياري‌ ‌از‌ آيات‌ شريفه‌ و طوائفي‌ ‌از‌ اخبار متظافره‌ بلكه‌ متواتره‌ اينست‌ ‌که‌ مؤمن‌ فاسق‌ ‌اگر‌ ‌با‌ ايمان‌ ‌از‌ دنيا برود و معاصي‌ موجب‌ زوال‌ ايمانش‌ نشود و ‌لو‌ ‌من‌ حيث‌ الاستحقاق‌ مستحق‌ عذاب‌ هست‌ لكن‌ مسلما مورد عفو و مغفرت‌ و شفاعت‌ خواهد ‌بود‌.

اما آيات‌ إِن‌َّ اللّه‌َ لا يَغفِرُ أَن‌ يُشرَك‌َ بِه‌ِ وَ يَغفِرُ ما دُون‌َ ذلِك‌َ نساء ‌آيه‌ 51، قُل‌ يا عِبادِي‌َ الَّذِين‌َ أَسرَفُوا عَلي‌ أَنفُسِهِم‌ لا تَقنَطُوا مِن‌ رَحمَةِ اللّه‌ِ إِن‌َّ اللّه‌َ يَغفِرُ الذُّنُوب‌َ جَمِيعاً زمر ‌آيه‌ 54 و ‌غير‌ اينها ‌از‌ آيات‌.

‌ان‌ قلت‌ ‌اينکه‌ آيات‌ ‌بعد‌ ‌از‌ توبه‌ ‌است‌.

قلت‌ ‌اگر‌ مراد ‌بعد‌ ‌از‌ توبه‌ ‌است‌ ‌حتي‌ مشرك‌ ‌هم‌ ‌اگر‌ تائب‌ شد آمرزيده‌ خواهد ‌بود‌.

جلد 4 - صفحه 352

و اما اخبار، دوازده‌ طائفه‌ ‌از‌ اخبار ‌در‌ باب‌ رجاء داريم‌ ‌که‌ ‌در‌ مجلد سوم‌ كلم‌ الطيب‌ ‌در‌ آخر كتاب‌ نقل‌ كرده‌ايم‌ مراجعه‌ فرمائيد.

‌ان‌ قلت‌ ‌اگر‌ چنين‌ ‌است‌ چرا ميفرمايد وَ اتَّقُوا النّارَ الَّتِي‌ أُعِدَّت‌ لِلكافِرِين‌َ قلت‌ امر بتقوي‌ ‌از‌ نار ‌براي‌ اينست‌ ‌که‌ معاصي‌ قلب‌ ‌را‌ سياه‌ ميكند، ضعف‌ ايمان‌ ميآورد و بالاخره‌ موجب‌ زوال‌ ‌آن‌ ميشود، بعلاوه‌ مسلّما انحطاط درجه‌ ميآورد و ‌در‌ عقبات‌ ‌از‌ موت‌ و قبر و برزخ‌ و عقبات‌ قيامت‌ گرفتاري‌ دارد و ‌لو‌ بالاخره‌ بشفاعت‌ نجات‌ يابد.

و اما نقص‌ ‌به‌ أُعِدَّت‌ لِلمُتَّقِين‌َ مدفوع‌ ‌است‌ بآيه‌ شريفه‌ أُعِدَّت‌ لِلَّذِين‌َ آمَنُوا بِاللّه‌ِ وَ رُسُلِه‌ِ الايه‌ حديد ‌آيه‌ 21.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 131)- در این آیه، مجددا روی حکم تقوی تأکید کرده، می‌فرماید:

«و از آتشی بپرهیزید، که برای کافران آماده شده است» (وَ اتَّقُوا النَّارَ الَّتِی أُعِدَّتْ لِلْکافِرِینَ).

از تعبیر «کافرین» استفاده می‌شود که اصولا رباخواری با روح ایمان سازگار نیست و رباخواران از آتشی که در انتظار کافران است سهمی دارند.

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع