آیه 111 سوره انبیاء

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ

مشاهده آیه در سوره


<<110 آیه 111 سوره انبیاء 112>>
سوره : سوره انبیاء (21)
جزء : 17
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و خود ندانم شاید این (تأخیر عذاب) برای شما امتحانی باشد و تمتّعی (در دنیا) تا به هنگامی (که مرگ فرا رسد).

ترجمه های انگلیسی(English translations)

I do not know—maybe it is a trial for you and an enjoyment for a while.’

معانی کلمات آیه

«فِتْنَةٌ»: آزمون و آزمایش. مراد استدراج است تا بر گناهان خود بیفزایند. «مَتَاعٌ»: بهره‌مند ساختن. تمتّع و بهره‌مندی. «إِلَی حِینٍ»: تا مدّتی که روزگار زندگی پایان می‌پذیرد و مرگ فرا می‌رسد.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَ يَعْلَمُ ما تَكْتُمُونَ «110»

همانا او، هم سخن آشكار را مى‌داند و هم آنچه را كه پنهان مى‌كنيد.

وَ إِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَ مَتاعٌ إِلى‌ حِينٍ «111»

و من نمى‌دانم، شايد اين (تأخير در عذاب) براى شما آزمونى باشد و (فرصتى براى) كاميابى تا مدّتى ديگر.

نکته ها

جلد 5 - صفحه 508

اگر گاهى در تحقّق وعده‌هاى الهى تأخيرى ديده مى‌شود، اين به معناى بى‌خبرى وغفلت او نيست كه او طبق صريح آيه‌ى قرآن، همه چيز را مى‌داند و از همه جا آگاه است، بلكه به دلايل مختلف است، از جمله:

الف: تا هر ميزان كه خلافكار مى‌تواند، پيمانه گناه خودرا پر كند. «إِنَّما نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدادُوا إِثْماً» «1» همانا به آنان مهلت مى‌دهيم تا گناهانشان زياد شود.

ب: خطاكار توفيقى بيابد و توبه كند.

ج: كارهاى نيك گناهكار مصرف شود و او ديگر در قيامت طلبى نداشته باشد.

پیام ها

1- براى خداوند غيب و شهود تفاوتى ندارد. يَعْلَمُ الْجَهْرَ ... يَعْلَمُ ما تَكْتُمُونَ‌

2- وقتى خداوند پنهان‌كارى‌ها را مى‌داند، ديگر توطئه و نفاق براى چيست؟ «يَعْلَمُ ما تَكْتُمُونَ»

3- علم پيامبران نسبت به علم خداوند، محدود است. «إِنْ أَدْرِي»

4- تأخير قهر و كيفر الهى يا بخاطر آزمايش است و يا بجهت پر شدن پيمانه مهلت. «فِتْنَةٌ- مَتاعٌ إِلى‌ حِينٍ»

5- كاميابى‌ها و لذّت‌جويى‌هاى دنيا موقت است. «إِلى‌ حِينٍ»


«1». آل‌عمران، 178.

پانویس

منابع