آیه 65 سوره احزاب

از دانشنامه‌ی اسلامی
(تغییرمسیر از آیه ۶۵ احزاب)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<64 آیه 65 سوره احزاب 66>>
سوره : سوره احزاب (33)
جزء : 22
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

که در آن دوزخ همیشه معذّبند و (بر نجات خود) هیچ یار و یاوری نخواهند یافت.

همیشه در آن جاودانه اند، و سرپرست و یاوری [که آنان را نجات دهد] نیابند.

جاودانه در آن مى‌مانند، نه يارى مى‌يابند و نه ياورى.

كه در آن جاودانه‌اند و هيچ دوست و ياورى نخواهند يافت.

در حالی که همواره در آن تا ابد می‌مانند، و ولیّ و یاوری نخواهند یافت!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

in which they will remain forever, and will not find any guardian or helper.

To abide therein for a long time; they shall not find a protector or a helper.

Wherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper.

To dwell therein for ever: no protector will they find, nor helper.

معانی کلمات آیه

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكافِرِينَ وَ أَعَدَّ لَهُمْ سَعِيراً «64»

همانا خداوند كافران را لعنت كرده (و از لطف خود دور نموده) و براى آنان آتش فروزانى فراهم كرده است.

خالِدِينَ فِيها أَبَداً لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً «65»

آنان براى هميشه در آن مى‌مانند ودوست وياورى (براى خود) نمى‌يابند.

پیام ها

1- قهر الهى نسبت به كافران قطعى است. «أَعَدَّ» دوزخ هم اكنون موجود است.

2- كافران نه مولايى دارند كه آنان را از ورود به دوزخ حفظ كند و نه ياورى كه‌

«1». جن، 26- 27.

جلد 7 - صفحه 406

آنان را نجات دهد. «لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً»

3- بت‌ها و طاغوت‌ها در قيامت بى اثرند. «لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً»

4- كافران در قيامت به هرسو چشم مى‌دوزند، امّا چه سود! لا يَجِدُونَ‌ ...



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۹۱ نهج البلاغه