آیه 109 سوره اعراف

از دانشنامه‌ی اسلامی
(تغییرمسیر از آیه ۱۰۹ اعراف)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

مشاهده آیه در سوره


<<108 آیه 109 سوره اعراف 110>>
سوره : سوره اعراف (7)
جزء : 9
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

مهتران قوم فرعون گفتند که این شخص ساحری سخت ماهر و داناست.

اشراف و سران قوم فرعون گفتند: قطعاً این جادوگری [زبردست و] داناست.

سران قوم فرعون گفتند: «بى‌شك، اين [مرد] ساحرى داناست.»

مهتران قوم فرعون گفتند: اين جادوگرى است دانا.

اطرافیان فرعون گفتند: «بی‌شک، این ساحری ماهر و دانا است!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

The elite of Pharaoh’s people said, ‘This is indeed an expert magician;

The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:

The chiefs of Pharaoh's people said: Lo! this is some knowing wizard,

Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed.

معانی کلمات آیه

سحر: جادو. راغب گويد: سحر به چند معنى گفته مى شود. اول: حيله ها و تخيلات بى حقيقت است. رجوع شود به (بقره/ 102) ساحر:جادوگر. جمع آن ، سحره است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ نَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِيَ بَيْضاءُ لِلنَّاظِرِينَ «108»

و (موسى) دست خود را (از گريبانش) بيرون آورد، پس ناگهان آن (دست) براى بينندگان سفيد و درخشان مى‌نمود.

قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هذا لَساحِرٌ عَلِيمٌ «109»

اشراف واطرافيان قوم فرعون گفتند: همانا موسى ساحرى بسيار ماهر وداناست.

پیام ها

1- پيامبران در كنار انذار (اژدها شدن عصا كه نوعى ترس و وحشت داشت)، بشارت و دست نورانى نشان مى‌دهند. «بَيْضاءُ» (در برابر متكبّر، ابتدا بايد غرور او را درهم شكست، آنگاه دست نوازش را نيز نشان داد.)

2- سفيد گشتن دست موسى، معجزه‌ى ديگر آن حضرت و امرى غير منتظره و قابل رؤيت براى همگان بود. «فَإِذا هِيَ بَيْضاءُ لِلنَّاظِرِينَ»

3- اطرافيان طاغوت‌ها، در جنايات آنان سهيم‌اند. «قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ»

4- اطرافيان، ضمن اقرار به عظمت كار حضرت موسى، بازهم تلاش مى‌كردند نظام فرعونى را حفظ كنند. «إِنَّ هذا لَساحِرٌ مُبِينٌ»

5- افراد مستكبرِ لجوج، در مواجهه با دليل و منطق و احتمال شكست، دست به‌توجيه زده و سرسخت‌تر مى‌شوند. «إِنَّ هذا لَساحِرٌ عَلِيمٌ» ( «انّ» وحرف «لام» و جمله‌ى اسميّه، نشانه‌ى تأكيد است)

جلد 3 - صفحه 135

6- مخالفان سعى مى‌كنند با تهمت، چهره‌ى انبيا را خراب كنند. «لَساحِرٌ عَلِيمٌ»



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه