آیه 59 سوره روم
| <<58 | آیه 59 سوره روم | 60>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
این چنین خدا بر دلهای اهل جهل (پس از اتمام حجت) مهر (شقاوت) نهد (که هیچ سخن حق را نپذیرند).
خدا این گونه بر دل های کسانی که معرفت و دانش ندارند مُهر [تیره بختی] می نهد.
اين گونه، خدا بر دلهاى كسانى كه نمىدانند مُهر مىنهد.
اينچنين خدا بر دلهاى كسانى كه از دانايى بىبهرهاند، مهر مىنهد.
این گونه خداوند بر دلهای آنان که آگاهی ندارند مهر مینهد!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«کَذلِکَ»: بدین شیوه. «یَطْبَعُ»: مهر مینهد.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
كَذلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلى قُلُوبِ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ «59»
اين گونه، خداوند بر دلهاى كسانى كه معرفت ندارند، مهر مىزند.
نکته ها
مراد از «لا يَعْلَمُونَ»، افرادى هستند كه نمىخواهند بدانند، همانگونه كه در آيهى قبل خوانديم: هرگاه پيامبر نشانه و معجزهاى مىآورد، آنها با لجاجت، نسبت بطلان مىدادند.
آرى، افرادى كه خود را به جهل و نادانى مىزنند، مورد قهر الهى قرار مىگيرند، نه افراد ناآگاه و بىغرض.
پیام ها
1- كيفر لجاجت، از دست دادن هدايت است. إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ كَذلِكَ يَطْبَعُ ...
2- مُهر زدن بر دلِ نااهلان، يك سنّت الهى است. «كَذلِكَ يَطْبَعُ»
3- زمينهى سنگدلى را خود انسان، در خود به وجود مىآورد. «لا يَعْلَمُونَ»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




