آیه 43 سوره عنکبوت

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ ۖ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<42 آیه 43 سوره عنکبوت 44>>
سوره : سوره عنکبوت (29)
جزء : 20
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و ما این همه مثلها را برای مردم می‌زنیم (تا حقایق برای آنها روشن شود) و لیکن به جز مردم دانشمند کسی تعقل در آنها نخواهد کرد.

و این مثل ها را برای مردم می زنیم، ولی جز اهل معرفت و دانش در آنها تعقّل نمی کنند.

و اين مَثَلها را براى مردم مى‌زنيم و[لى‌] جز دانشوران آنها را درنيابند.

اين مثَلها را براى مردم مى‌زنيم و آنها را جز دانايان درنمى‌يابند.

اینها مثالهایی است که ما برای مردم می‌زنیم، و جز دانایان آن را درک نمی‌کنند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

We draw these parables for mankind; but no one grasps them except those who have knowledge.

And (as for) these examples, We set them forth for men, and none understand them but the learned.

As for these similitudes, We coin them for mankind, but none will grasp their meaning save the wise.

And such are the Parables We set forth for mankind, but only those understand them who have knowledge.

معانی کلمات آیه

«نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ»: برای مردم ذکر می‌کنیم و بدیشان ارمغان می‌داریم. «مَا یَعْقِلُهَا»: آنها را فهم نمی‌کنند. مراد از فهم کردن و متوجّه شدن، عبرت گرفتن و استفاده کردن است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْ‌ءٍ وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ «42»

همانا خدا آنچه را غير از او مى‌خوانند، هر چه باشد مى‌داند، او عزيز و حكيم است.

وَ تِلْكَ الْأَمْثالُ نَضْرِبُها لِلنَّاسِ وَ ما يَعْقِلُها إِلَّا الْعالِمُونَ «43»

و اين مثل‌ها را براى مردم مى‌زنيم؛ امّا جز دانشمندان و آگاهان، كسى آن را درك نمى‌كند.

پیام ها

1- گرايش‌هاى غير الهى انسان، زير نظر خداست، خود را براى پاسخگويى آماده كنيم. إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما يَدْعُونَ‌ ...

2- تشبيه شرك به تار عنكبوت، برخاسته از علم خداوند است. كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ‌ ... إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما يَدْعُونَ‌ ...

3- به جاى تكيه بر غير خدا كه مانند خانه‌ى عنكبوت سست و بى‌اساس است، به خداوند قوى و شكست‌ناپذير توكّل كنيم. «وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

4- توجّه ما به ديگران، به خداوند ضررى نمى‌رساند. «وَ هُوَ الْعَزِيزُ»

5- عزّت خداوند همراه با حكمت است. (نه اين‌كه يك قدرت و صلابت بى‌منطق و حكمت باشد.) «الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

6- مَثَل‌هاى قرآن، عميق است و بايد علاوه بر عموم مردم، دانشمندان نيز در عمق آن بيانديشند. «نَضْرِبُها لِلنَّاسِ وَ ما يَعْقِلُها إِلَّا الْعالِمُونَ»

7- خداوند براى دريافت نكات دقيق قرآن، مردم را به تحصيل علم تشويق مى‌كند. «وَ ما يَعْقِلُها إِلَّا الْعالِمُونَ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 149



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه