آیه 41 سوره مریم

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا

مشاهده آیه در سوره


<<40 آیه 41 سوره مریم 42>>
سوره : سوره مریم (19)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و یاد کن در کتاب خود شرح حال ابراهیم را که او شخص بسیار راستگو و پیغمبری بزرگ بود.

و در این کتاب، [سرگذشتِ] ابراهیم را یاد کن، یقیناً او بسیار راستگو و پیامبر بود.

و در اين كتاب به ياد ابراهيم پرداز، زيرا او پيامبرى بسيار راستگوى بود.

و در اين كتاب ابراهيم را ياد كن كه او پيامبرى راستگو بود.

در این کتاب، ابراهیم را یاد کن، که او بسیار راستگو، و پیامبر (خدا) بود!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

And mention in the Book Abraham. Indeed, he was a truthful man and a prophet.

And mention Ibrahim in the Book; surely he was a truthful man, a prophet.

And make mention (O Muhammad) in the Scripture of Abraham. Lo! he was a saint, a prophet.

(Also mention in the Book (the story of) Abraham: He was a man of Truth, a prophet.

معانی کلمات آیه

صديق: صيغه مبالغه از صدق است و آن كسى است كه در عمل و گفتار هميشه راستگو و راست كردار است، راستى و درستى همه گفتار و و كردار او را احاطه كرده است. طبرسى رحمه اللَّه آن را «بسيار تصديق كننده حق» و به قولى كثير الصدق فرموده است، شايد هر دو معنى در آن ملحوظ باشد.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ اذْكُرْ فِي الْكِتابِ إِبْراهِيمَ إِنَّهُ كانَ صِدِّيقاً نَبِيًّا «41»

و در اين كتاب، ابراهيم را ياد كن، كه او پيامبرى راستگو و راست كردار بود.

نکته ها

كلمه‌ى «صديق» هم به كسى گفته مى‌شود كه حقّ را بسيار تصديق مى‌كند و هم به كسى كه تمام گفتار و رفتارش بر اساس صداقت است. هر چه مى‌گويد عمل مى‌كند و هر چه عمل مى‌كند مى‌گويد.

جلد 5 - صفحه 271

پیام ها

1- ياد مردان خدا را زنده نگه داريم. «وَ اذْكُرْ»

2- توجّه به كمالات ديگران و تجليل از بزرگان، يكى از شيوه‌هاى تربيت است‌ «وَ اذْكُرْ»

3- صداقت، شرط نبوّت است. «صِدِّيقاً نَبِيًّا»

4- صداقتى ارزش دارد كه جزء خلق و خوى انسان باشد. «كانَ صِدِّيقاً»



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه