آیه 38 سوره حجر
| <<37 | آیه 38 سوره حجر | 39>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
تا به وقت معین و روز معلوم (شاید مرا تا قیامت یا نفخه صور اول یا ظهور دولت ولی عصر یا ظهور حکومت عقل انسان بر نفس و هوای او باشد).
تا روز [آن] وقت معین.
تا روز [و] وقت معلوم.
تا آن روزى كه وقتش معلوم است.
(امّا نه تا روز رستاخیز، بلکه) تا روز وقت معیّنی.»
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ»: مراد روز رستاخیز است.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
قالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلى يَوْمِ يُبْعَثُونَ «36»
(ابليس) گفت: پروردگارا! پس مرا تا روزى كه مردم برانگيخته شوند، مهلت بده (و زنده بدار)
قالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ «37»
(خداوند) فرمود: پس همانا تو از مهلت يافتگانى.
إِلى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ «38»
(امّا نه تا روز قيامت، بلكه) تا روزى كه وقت آن معلوم است.
نکته ها
وقتى شيطان فهميد تا روز قيامت مورد لعن است، از خداوند خواست تا آن روز به او مهلت داده شود، ولى نگفت كه براى چه مهلت مىخواهد. از آنجا كه سنّت خداوند بر مهلت دادن است، لذا به او مهلت داده شد، امّا نه تا روز قيامت كه او درخواست كرد، بلكه تا روزى كه زمان آن نزد خدا مشخص است و به گفته برخى از مفسران تا روزى كه بشر باشد و تكليف باشد.
پیام ها
1- سنّت خداوند بر مهلت دادن به گنهكاران است. «فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ»
2- دعا و درخواست گنهكاران نيز اگر مصلحت باشد، مستجاب مىشود. شيطان گفت: «فَأَنْظِرْنِي» پاسخ آمد: «فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




