آیه 197 سوره شعراء

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ

مشاهده آیه در سوره


<<196 آیه 197 سوره شعراء 198>>
سوره : سوره شعراء (26)
جزء : 19
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

آیا این خود آیت و برهان روشنی (بر کافران) نیست که علماء بنی اسرائیل (از کتب انبیاء سلف) بر این قرآن آگاهند؟

آیا آگاهی دانشمندان بنی اسرائیل به خبر قرآن [در کتاب های پیشینیان] برای مشرکان نشانه ای [بر حقّانیّت قرآن و صدق نبوّت تو] نیست؟!

آيا براى آنان، اين خود دليلى روشن نيست كه علماى بنى‌اسرائيل از آن اطّلاع دارند؟

آيا اين نشانه برايشان بسنده نيست كه علماى بنى‌اسرائيل از آن آگاهند؟

آیا همین نشانه برای آنها کافی نیست که علمای بنی اسرائیل بخوبی از آن آگاهند؟!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel recognize it?

Is it not a sign to them that the learned men of the Israelites know it?

Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it?

Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?

معانی کلمات آیه

«آیَةً»: نشانه. دلیل و برهان بر صدق رسول. «أَن یَعْلَمَهُ ...»: مراد علم و آگاهی بنی‌اسرائیل از دلائل حقّانیّت قرآن و صدق دعوت است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

أَ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ «197»

آيااين كه علماى بنى‌اسرائيل از آن (قرآن) اطلاع دارند، براى آنان (مشركان عرب) نشانه‌اى (بر صحّت آن) نيست؟

وَ لَوْ نَزَّلْناهُ عَلى‌ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ «198»

(بر فرض) اگر ما قرآن را بر بعضى غير عرب‌ها نازل مى‌كرديم.

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ «199»

پس او آن را برايشان مى‌خواند، عرب‌ها به آن ايمان نمى‌آوردند.

نکته ها

امام صادق عليه السلام فرمودند: ارزش و فضيلت غير عرب اين است كه آنان به سوى قرآنى كه به زبان عربى است گرايش پيدا كردند، ولى اگر قرآن به زبان غير عربى بود، بعضى عرب‌ها ايمان نمى‌آوردند. «2»

«1». اعراف، 175.

«2». تفسير كنزالدقائق.

جلد 6 - صفحه 371

پیام ها

1- عذرِ جاهلِ مقصّر، پذيرفته نيست. «أَ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً» شما كه از علماى خود نمى‌پرسيد، سزاوار توبيخ و سرزنش هستيد.

2- علماى بنى‌اسرائيل از حقّانيّت قرآن آگاه بودند. «يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ»

3- در تبليغ و تربيت، به احساسات و زبان ملّى مخاطب توجّه كنيد. لَوْ نَزَّلْناهُ عَلى‌ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ‌ ...

4- تعصّب و نژادپرستى، مانع حقّ‌پذيرى است. «لَوْ نَزَّلْناهُ‌- ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ»

5- تعصّب و مليّت‌گرايى در قوم عرب زياد است. لَوْ نَزَّلْناهُ‌ ... ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ‌



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه