آیه 10 سوره مائده
<<9 | آیه 10 سوره مائده | 11>> | |||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
و آنان که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند اهل جهنم خواهند بود.
وکسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخ اند.
و كسانى كه كفر ورزيدند و آيات ما را دروغ انگاشتند، آنان اهل دوزخند.
و آنان كه كافر شدهاند و آيات ما را تكذيب كردهاند اهل جهنمند.
و کسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخند.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
جحيم: آتش بزرگ، «الجحيم: كل نار عظيم فى مهواة».[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ عَظِيمٌ «9»
خداوند به كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، وعدهى آمرزش و پاداشى بزرگ داده است.
وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَحِيمِ «10»
و آنان كه كفر ورزيده و آيات ما را تكذيب نمودند، همانان اهل دوزخند.
نکته ها
در قرآن چند نوع أجر به كار رفته است: «أَجْرٌ عَظِيمٌ»، «أَجْرٌ كَبِيرٌ» «1»، «أَجْرٍ كَرِيمٍ» «2»، «أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ» «3». بنابراين، پاداشهاى الهى داراى درجاتى است.
وعدههاى خداوند، وَعَدَ اللَّهُ ... تخلّف ناپذير است: «إِنَّ اللَّهَ لا يُخْلِفُ الْمِيعادَ» «4»
«1». هود، 11.
«2». يس، 11.
«3». فصّلت، 8.
«4». آلعمران، 9.
جلد 2 - صفحه 252
«جحيم» به معناى شدّت برافروختگى آتش است. در داستان ابراهيم عليه السلام آمده كه او را در جحيم (آتش شعلهور) افكندند. «أَصْحابُ الْجَحِيمِ» يعنى اهل آتش و آنان كه پيوسته در آتش دوزخ هستند.
پیام ها
1- ايمان و عمل ملازم هم هستند. «آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ»
2- ايمان و عمل شايسته، هم جبران كنندهى گناهان است «لَهُمْ مَغْفِرَةٌ» و هم تأمين كنندهى پاداش. «أَجْرٌ عَظِيمٌ»
3- توجّه به عاقبت كارها، در تصميمهاى انسان نقش مهمى دارد. أَجْرٌ عَظِيمٌ ... أَصْحابُ الْجَحِيمِ
4- كيفر كافران و تكذيب كنندگان، دوزخ ابدى است. وَ الَّذِينَ كَفَرُوا ... أَصْحابُ الْجَحِيمِ
5- تشويق، انگيزهى عمل است. «لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ عَظِيمٌ» همان گونه كه تهديد، از روشهاى تربيتى قرآن است. «أَصْحابُ الْجَحِيمِ»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَحِيمِ «10»
و بنابر عادت جاريه الهى بعد از ذكر وعد بيان وعيد فرمايد:
وَ الَّذِينَ كَفَرُوا: آنان كه كافر شدند وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا: و تكذيب كردند آيتهاى ما را كه قرآن يا ساير معجزات داله بر صدق نبوت پيغمبر صلى اللّه عليه و آله أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَحِيمِ: آن گروه كافران و جاحدان، مصاحبان و
«1» معالم الزّلفى، محدّث بحرانى، فصل پنجم، باب 29 (صفحه 277)
تفسير اثنا عشرى، ج3، ص: 36
مجاوران آتشاند.
على بن ابراهيم- از ابو بصير روايت نموده به حضرت صادق عليه السّلام عرض كردم: يابن رسول اللّه عليه السّلام مرا بترسان كه دلم سنگين شده.
حضرت فرمود: مهيا شو براى زندگى دراز بدرستى كه جبرئيل آمد به نزد رسول خدا با روى ترش، پيشتر كه مىآيد متبسم بود. حضرت از سبب آن سؤال.
جبرئيل گفت: امروز دمهائى كه بر آتش مىدميدند از دست گذاشتند. پيغمبر صلى اللّه عليه و آله فرمود دمهاى جهنم چيست؟ جبرئيل گفت: حق تعالى امر فرمود هزار سال بر آتش جهنم دميدند تا سفيد شد، پس هزار سال ديگر دميدند تا سرخ شد، و هزار سال ديگر دميدند تا سياه شد، و اكنون سياه است و تاريك، و اگر قطرهاى از ضريع كه عرق اهل جهنم و چرك و ريم فرجهاى زناكاران است كه در ديگهاى جهنم جوشيده و به عوض آب به اهل جهنم مىخورانند در آبهاى اهل دنيا بريزند، هر آينه جميع اهل دنيا از گندش بميرند، و اگر يك حلقه از زنجيرى كه هفتاد ذرع است و بر گردن اهل جهنم مىگذارند بر دنيا بگذارند، از حرارت آن تمام دنيا بگدازد. و اگر پيراهنى از پيراهنهاى اهل آتش را در ميان آسمان و زمين بياويزند، اهل دنيا از بوى بد آن هلاك شوند. چون جبرئيل اينها را گفت پيغمبر و جبرئيل هر دو به گريه آمدند، پس حق تعالى ملكى را فرستاد كه پروردگار شما سلام مىرساند و مىفرمايد: شما را ايمن مىگردانم. بعد از آن هر وقت جبرئيل خدمت حضرت نازل مىشد متبسم بود.
پس حضرت صادق عليه السّلام فرمود: در آن روز اهل آتش عظمت جهنم و عذاب الهى را مىدانند، و اهل بهشت عظمت بهشت و نعيم آن را مىدانند «1».
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَحِيمِ «10»
ترجمه
و آنانكه كافر شدند و تكذيب نمودند آيتهاى ما را آنگروه اصحاب دوزخند.
تفسير
نتيجه كفر كه مستوريت حقايق و چشمپوشى از آنست تكذيب دلائل واضحه اسلام و آيات بيّنات قرآن است و حق دعوت آنستكه مركب از وعد وعيد باشد و باين طريقه كلام الهى مستقر شده است ..
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصحابُ الجَحِيمِ «10»
و كساني که كافر شدند و تكذيب آيات ما را نمودند اينها اصحاب جهنم هستند وَ الَّذِينَ كَفَرُوا شامل جميع طبقات كفار ميشود از طبيعي و مشرك، مجوس يهود، نصاري، غلات، اهل بدعت و منكر ضروري.
وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا آيات الهي انبياء، اوصياء انبياء و دلائل بر وجود الهي و صفات ربوبي و افعال خداوند و آيات قرآني و دستورات و احكام پروردگار هستند که تكذيب هر يك از آنها موجب خروج از ايمان ميشود و لو اطلاق كفر بر آنها نشود أُولئِكَ أَصحابُ الجَحِيمِ اصحاب از مصاحبت است و بدلالت التزامي دليل بر خلود است که دائما مصاحب جهنم است و جحيم يكي از اسماء جهنم است و در بعض اخبار يكي از طبقات جهنم است.
برگزیده تفسیر نمونه
سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
تفسیر های فارسی
ترجمه تفسیر المیزان
تفسیر خسروی
تفسیر عاملی
تفسیر جامع
تفسیر های عربی
تفسیر المیزان
تفسیر مجمع البیان
تفسیر نور الثقلین
تفسیر الصافی
تفسیر الکاشف
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم