آیه 121 سوره اعراف

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۶، ساعت ۱۶:۴۵ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ|سوره=7|آیه =121}} {{مشخصات آی...» ایجاد کرد)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<120 آیه 121 سوره اعراف 122>>
سوره : سوره اعراف (7)
جزء : 9
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

گفتند: ما ایمان آوردیم به خدای عالمیان،

گفتند: [از روی حقیقت] به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم،

[و] گفتند: «به پروردگار جهانيان ايمان آورديم،

گفتند: به پروردگار جهانيان ايمان آورديم؛

و گفتند: «ما به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم؛

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They said, ‘We have believed in the Lord of all the worlds,

They said: We believe in the Lord of the worlds,

Crying: We believe in the Lord of the Worlds,

Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,-


تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ «121»

(ساحران) گفتند: به پروردگار جهانيان ايمان آورديم. (همان) پروردگار موسى و هارون.

نکته ها

جادوگرانى كه براى رسوا ساختن حضرت موسى و كسب مال و مقام نزد فرعون به صحنه آمده بودند، با ديدن معجزه‌ى موسى عليه السلام، ايمان آورده و آن را اعلام و به اصول توحيد، نبوّت و معاد اقرار كردند؛ توحيد و نبوّت را با جملات‌

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ (121)

قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ‌: گفتند: ايمان آورديم به پروردگار عالميان.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


سوره الأعراف «7»: آيات 119 تا 122

فَغُلِبُوا هُنالِكَ وَ انْقَلَبُوا صاغِرِينَ (119) وَ أُلْقِيَ السَّحَرَةُ ساجِدِينَ (120) قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ (121) رَبِّ مُوسى‌ وَ هارُونَ (122)

ترجمه‌

پس مغلوب شدند آنجا و برگشتند خوارشدگان‌

و افكنده شدند ساحران سجده كنندگان‌

گفتند ايمان آورديم بپروردگار جهانيان‌

پروردگار موسى و هرون‌

تفسير

فرعون و عساكرش در ميدان مبارزه مغلوب شدند و با حال ذلت و خوارى بمصر فرارا معاودت نمودند اگر مراد از انقلاب مراجعت باشد چنانچه گفته‌اند و ميشود مراد انقلاب حال آنها باشد از عزت بذلت و از بزرگى در انظار مردم بكوچكى در هر حال ساحران بى‌اختيار در برابر عظمت و قدرت پروردگار خاضع شده بر و بر زمين افتادند و سجده نمودند و ايمان آوردند بخداوند يگانه كه پروردگار جهانيان است آن خداوندى كه موسى و هرون او را به يگانگى معرفى مينمايند نه فرعون كه مدعى ربوبيّت است و چون سجده از آنها بى‌اختيار و فورى واقع شد و گويا خداوند على رغم فرعون آنها را مسخّر باراده خود فرمود از اين عمل بفعل مجهول تعبير شده است و گفته‌اند اول بزرگان سحره از قبيل شمعون و سابور و عادور و حطط و مصفّى سجده نمودند و ايمان آوردند و بعد سايرين متابعت از آنها كردند.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


قالُوا آمَنّا بِرَب‌ِّ العالَمِين‌َ (121)

گفتند سحره‌ ايمان‌ آورديم‌ بپروردگار عالمين‌.

‌اينکه‌ كلام‌ اقرار لسانيست‌ ‌که‌ اولين‌ كلمه‌ اسلاميست‌ ‌که‌ اقرار بتوحيد ‌باشد‌ قالوا گفتند سحره‌ فرعون‌ و جميع‌ كساني‌ ‌که‌ ‌در‌ ‌آن‌ مجمع‌ حاضر بودند و نظر ‌آنها‌ نه‌ فقط اظهار ايمان‌ ‌بود‌ بلكه‌ ارشاد و هدايت‌ ‌بود‌ ‌که‌ ‌ما حقانيت‌ موسي‌ ‌را‌ درك‌ كرديم‌ شماها ‌هم‌ ايمان‌ بياوريد چنانچه‌ ‌ما آمَنّا بِرَب‌ِّ العالَمِين‌َ ‌که‌ جميع‌ عوالم‌ ‌را‌ ايجاد فرموده‌ و ‌هر‌ موجودي‌ ‌را‌ بحدّ كمال‌ ‌خود‌ رسانيده‌ ‌که‌ معناي‌ رب‌ّ ‌است‌ ‌يعني‌ مربّي‌.

422

برگزیده تفسیر نمونه


(آیه 121)- «و فریاد زدند ما به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم» (قالُوا آمَنَّا

ج2، ص80

بِرَبِّ الْعالَمِینَ)

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع