آیه 168 سوره نساء

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۱۶ مارس ۲۰۱۶، ساعت ۲۰:۴۸ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغ...» ایجاد کرد)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

مشاهده آیه در سوره


<<167 آیه 168 سوره نساء 169>>
سوره : سوره نساء (4)
جزء : 6
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

آنان که کافر و ستمگر شدند هیچ گاه خدا آنان را نخواهد آمرزید و به راهی هدایت نخواهد نمود؛

بی تردید کسانی که کافر شدند و [به آیات الهی، به خود و به دیگران] ستم ورزیدند، خدا بر آن نیست که آنان را بیامرزد و به راهی [مستقیم و استوار] هدایت کند.

كسانى كه كفر ورزيدند و ستم كردند، خدا بر آن نيست كه آنان را بيامرزد و به راهى هدايت كند،

كسانى را كه كافر شده‌اند و ستم كرده‌اند خداوند نمى‌آمرزد و به هيچ راهى هدايت نمى‌كند.

کسانی که کافر شدند، و (به خود و دیگران) ستم کردند، هرگز خدا آنها را نخواهد بخشید، و آنان را به هیچ راهی هدایت نخواهد کرد،

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Indeed those who are faithless and do wrong, Allah shall never forgive them, nor shall He guide them to any way,

Surely (as for) those who disbelieve and act unjustly Allah will not forgive them nor guide them to a path

Lo! those who disbelieve and deal in wrong, Allah will never forgive them, neither will He guide them unto a road,

Those who reject Faith and do wrong,- Allah will not forgive them nor guide them to any way-

معانی کلمات آیه

«کَفَرُوا وَ ظَلَمُوا»: کفر و معاصی را یکجا جمع کرده‌اند. بر اثر کفر، خویشتن را از سعادت محروم، و دیگران را از حق به دور نموده‌اند، و منکر رسالت پیغمبر شده‌اند، لذا بر خود و مردم و پیغمبر ستم کرده‌اند.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً «168» قطعاً كسانى كه كافر شدند و (با القاى شبهه و تهمت و تحقير) مردم را از راه خدا باز داشتند، به تحقيق گمراه شدند، گمراهى دور (از نجات). همانا كسانى كه كافر شدند و ستم كردند، خداوند بر آن نيست كه آنان را بيامرزد و به راهى هدايتشان كند.

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً (168)

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا: بدرستى كه آن كسانى كه كافر شدند به كتمان حق، و ظلم نمودند بر حضرت محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم يا بر مردمان، به منع ايشان از راه حق، يا على العموم. و مؤيد اين است كه كفار مخاطبند به جميع اصول و فروع دين اسلام، چه مراد به كفار، كسانيند كه جامع كفر و ظلمند. پس بر ايشان واجب باشد كه سلب كفر كنند از خود به اعتقاد اصول اسلام، و سلب ظلم نمايند از خود به فروع اسلام. و چون چنين نكردند، لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ‌: نيست خداى تعالى كه بيامرزد ايشان را كه به سوء اختيار، ابا نمودند از قبول حق، وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً: و هدايت ننمايد ايشان را به راه راست.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً (168)

ترجمه‌

همانا آنانكه كافر شدند و ستم نمودند نباشد خدا كه بيامرزد آنها را و نه آنكه هدايت نمايد آنها را براهى..

تفسير

كسانيكه كافر شدند ظلم بر خودشان و پيغمبر (ص) و ائمه اطهار نموده‌اند چون آنها را تكذيب نمودند بلكه ميتوان گفت ظلم بتمام خلق نمودند زيرا قولا و عملا موجب اضلال آنها شده‌اند و تا ماداميكه متصف باين صفتند قابل مغفرت نيستند و خدا راه نمائى از آنها نمى‌كند و در كافى و عياشى از حضرت باقر (ع) روايت نموده است كه اين آيه باين نحو نازل شد ان الذين كفروا و ظلموا آل محمد حقهم و قمى از امام صادق (ع) اين قرائت را روايت نموده است و توجيه اين قبيل روايات مكرر ذكر شده است.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


إِن‌َّ الَّذِين‌َ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَم‌ يَكُن‌ِ اللّه‌ُ لِيَغفِرَ لَهُم‌ وَ لا لِيَهدِيَهُم‌ طَرِيقاً (168)

بيان‌ حال‌ همان‌ كفار سابق‌ الذكر ‌است‌ ‌که‌ ‌اينکه‌ هايي‌ ‌که‌ كافر شدند و بديگران‌ ‌هم‌ ظلم‌ كردند هرگز ‌خدا‌ ‌آنها‌ ‌را‌ نخواهد آمرزيد و ‌آنها‌ ‌را‌ هدايت‌ نخواهد فرمود بطريق‌ حق‌.

إِن‌َّ الَّذِين‌َ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا ظلم‌ ‌هم‌ بساير كفار و اتباع‌ ‌خود‌ نمودند ‌که‌ بشرف‌ اسلام‌ مشرف‌ شوند و ‌هم‌ بپيغمبر و مسلمين‌ اذيتها و ظلمها كردند ديگر لياقت‌ مغفرت‌ و هدايت‌ ندارند لَم‌ يَكُن‌ِ اللّه‌ُ لِيَغفِرَ لَهُم‌ وَ لا لِيَهدِيَهُم‌ طَرِيقاً.

برگزیده تفسیر نمونه


سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع