آیه 25 سوره مطففین

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۲:۵۸ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

مشاهده آیه در سوره


<<24 آیه 25 سوره مطففین 26>>
سوره : سوره مطففین (83)
جزء : 30
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

(ساقیان حور و غلمان) به آنها شراب ناب سر به مهر بنوشانند.

آنان را از باده ناب و طهوری که سربسته و مُهر و موم شده است، می نوشانند.

از باده‌اى مُهر شده نوشانيده شوند.

از شرابى خالص كه بر سر آن مُهر نهاده‌اند سيراب مى‌شوند.

آنها از شراب (طهور) زلال دست‌نخورده و سربسته‌ای سیراب می‌شوند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They will be served with a sealed pure wine,

They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).

They are given to drink of a pure wine, sealed,

Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:

معانی کلمات آیه

  • رحيق: راغب رحيق را خمر، طبرسى شراب خالص، صحاح شراب صاف گفته است، اين كلمه فقط يك بار در قرآن مجيد آمده است.
  • مختوم: مهر شده. ختام»: آنچه با آن مهر مى‏‌كنند يا آخرين طعم. بعضى آن را مهر گفته‏‌اند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

كَلَّا إِنَّ كِتابَ الْأَبْرارِ لَفِي عِلِّيِّينَ «18» وَ ما أَدْراكَ ما عِلِّيُّونَ «19» كِتابٌ مَرْقُومٌ «20» يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ «21» إِنَّ الْأَبْرارَ لَفِي نَعِيمٍ «22» عَلَى الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ «23» تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ «24» يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ «25» خِتامُهُ مِسْكٌ وَ فِي ذلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ «26»

«1». توحيد صدوق، ص 162.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌10، ص: 419



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص137

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه