آیه 24 سوره مطففین
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
| <<23 | آیه 24 سوره مطففین | 25>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
در رخسارشان نشاط و شادمانی نعیم بهشتی خواهی دید.
در چهره هایشان شادابی و طراوت نعمت را می یابی.
از چهرههايشان طراوت نعمت [بهشت] را درمىيابى.
بر چهرههاشان طراوت نعمت را بشناسى.
در چهرههایشان طراوت و نشاط نعمت را میبینی و میشناسی!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
You will perceive in their faces the freshness of bliss.
You will recognize in their faces the brightness of bliss.
Thou wilt know in their faces the radiance of delight.
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
معانی کلمات آیه
- نضرة: طراوت. زيبايى. «النضرة: الحسن كالنظارة».[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
كَلَّا إِنَّ كِتابَ الْأَبْرارِ لَفِي عِلِّيِّينَ «18» وَ ما أَدْراكَ ما عِلِّيُّونَ «19» كِتابٌ مَرْقُومٌ «20» يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ «21» إِنَّ الْأَبْرارَ لَفِي نَعِيمٍ «22» عَلَى الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ «23» تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ «24» يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ «25» خِتامُهُ مِسْكٌ وَ فِي ذلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ «26»
«1». توحيد صدوق، ص 162.
تفسير نور(10جلدى)، ج10، ص: 419
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص137
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




