آیه 15 سوره ملک

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۱:۳۹ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ

مشاهده آیه در سوره


<<14 آیه 15 سوره ملک 16>>
سوره : سوره ملک (67)
جزء : 29
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

او آن خدایی است که زمین را برای شما نرم و هموار گردانید پس شما در پست و بلندی‌های آن حرکت کنید و از روزی او خورید و (بدانید که) بازگشت همه خلایق به سوی اوست.

اوست که زمین را برای شما رام قرار داد، بنابراین بر اطراف و جوانب آن راه روید و از روزی خدا بخورید، و برانگیختن مردگان و رستاخیز به سوی اوست.

اوست كسى كه زمين را براى شما رام گردانيد، پس در فراخناى آن رهسپار شويد و از روزى [خدا] بخوريد و رستاخيز به سوى اوست.

اوست كه زمين را رام شما گردانيد. پس بر روى آن سير كنيد، و از رزق خدا بخوريد. چون از قبر بيرون آييد به سوى او مى‌رويد.

او کسی است که زمین را برای شما رام کرد، بر شانه‌های آن راه بروید و از روزیهای خداوند بخورید؛ و بازگشت و اجتماع همه به سوی اوست!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

It is He who made the earth tractable for you; so walk on its flanks and eat of His provision, and towards Him is the resurrection.

He it is Who made the earth smooth for you, therefore go about in the spacious sides thereof, and eat of His sustenance, and to Him is the return after death.

He it is Who hath made the earth subservient unto you, so Walk in the paths thereof and eat of His providence. And unto Him will be the resurrection (of the dead).

It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.

معانی کلمات آیه

  • ذلول: رام. ذل به كسر اول به معنى رام شدن است، ناقه ذلول شتر رام را گويند كه چموش نيست.
  • مناكب: نكب: عدول «نكب عنه: عدل» منكب: شانه انسان و ناحيه هر چيز است، در مجمع فرموده: «منكب كل شى‏ء اعلاه و اصله الجانب» جمع آن مناكب است، راغب گويد: آن به معنى شانه است، اطلاقش بر زمين بطور استعاره مى‏‌باشد.
  • نشور: طبرسى فرموده: نشور زندگى بعد از مرگ است «انشره اللَّه: احياه» نشر در اصل به معنى گستردن و گسترده شدن است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَناكِبِها وَ كُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَ إِلَيْهِ النُّشُورُ «15»

اوست كه زمين را براى شما رام ساخت، پس در شانه‌هاى آن رفت و آمد كنيد و از رزق الهى بخوريد (و بدانيد كه) برانگيخته شدن فقط به سوى اوست.

نکته ها

«منكب» به معناى شانه است و شانه بهترين عضو براى قرار گرفتن بار بر روى آن است.

شانه زمين، يعنى قسمت‌هايى از زمين كه بار رزق شما بر آن است.

جلد 10 - صفحه 154

زمين رام انسان است و با وجود چند نوع حركت مختلف، آرام است. اگر به طور دائم زمين گرفتار زلزله يا آتشفشان بود، يا فاصله زمين با خورشيد دورتر و يا نزديكتر بود و يا هريك از محاسبات موجود برزمين حاكم نبود، زمين براى انسان رام نبود. «جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا»

پیام ها

1- خداوند، زمين را رام ساخته تا امكان تلاش و كوشش بشر بر روى آن فراهم باشد. «جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَناكِبِها»

2- رزق از سوى خداوند است، ولى براى به دست آوردن آن تلاش لازم است.

«فَامْشُوا فِي مَناكِبِها وَ كُلُوا مِنْ رِزْقِهِ»

3- هستى در حال حركت و رو به تكامل است:

طبيعت براى انسان. «جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا»

انسان براى تلاش. «فَامْشُوا فِي مَناكِبِها»

تلاش براى رزق. «كُلُوا مِنْ رِزْقِهِ»

دنيا براى آخرت. «إِلَيْهِ النُّشُورُ»

4- كاميابى‌هاى دنيا نبايد سبب غفلت از قيامت شود. كُلُوا ... وَ إِلَيْهِ النُّشُورُ



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج11، ص262

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه