آیه 7 سوره دخان
| <<6 | آیه 7 سوره دخان | 8>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
همان پروردگاری که خالق آسمانها و زمین و هر آنچه میان آنهاست اوست اگر یقین دارید.
[همان] پروردگار آسمان ها و زمین و آنچه میان آنهاست، اگر یقین دارید.
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر يقين داريد.
اگر به يقين دريابيد، اوست پروردگار آسمانها و زمين و هر چه ميان آنهاست.
(همان) پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آنهاست، اگر اهل یقین هستید!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- موقنين: يقن (بر وزن عقل و شرف): ثابت و واضح شدن «يقن الامر يقنا: ثبت و وضح»، يقين بالاتر از علم و از صفات علم است «يقنه و ايقنه» يعنى تحقيق كرد و به يقين رسيد.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ «7»
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست، اگر اهل يقين باشيد.
پیام ها
1- هستى تحت يك ربوبيّت و مديريّت است. رَبِّكَ ... رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما
2- قرآن را ساده نگيريم كه فرستنده آن پروردگار آسمانها و زمين و همهى پديدههاست. إِنَّا أَنْزَلْناهُ ... رَبِّ السَّماواتِ ...
3- كسى مىتواند نظام را به خوبى اداره كند كه علم كامل به حقايق داشته باشد.
«إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»
4- دقّت در آفرينش و اداره و هدايت و تكامل هستى زمينه پيدا كردن يقين مىشود. رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ ... إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج10، ص64
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




