آیه 49 سوره شوری

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۵۳ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ يَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ الذُّكُورَ

مشاهده آیه در سوره


<<48 آیه 49 سوره شوری 50>>
سوره : سوره شوری (42)
جزء : 25
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

تنها خدا راست ملک آسمانها و زمین، هر چه بخواهد می‌آفریند، به هر که خواهد فرزندان اناث (دختر) و به هر که خواهد فرزندان ذکور (پسر) عطا می‌کند.

مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین فقط در سیطره خداست، هر چه را بخواهد می آفریند، به هر کس بخواهد دختر عطا می کند و به هر کس بخواهد پسر می بخشد؛

فرمانروايى [مطلق‌] آسمانها و زمين از آنِ خداست؛ هر چه بخواهد مى‌آفريند؛ به هر كس بخواهد فرزند دختر و به هركس بخواهد فرزند پسر مى‌دهد.

از آن خداست فرمانروايى آسمانها و زمين. هر چه بخواهد مى‌آفريند. به هر كه بخواهد دختر مى‌بخشد و به هر كه بخواهد پسر مى‌بخشد.

مالکیّت و حاکمیّت آسمانها و زمین از آن خداست؛ هر چه را بخواهد می‌آفریند؛ به هر کس اراده کند دختر می‌بخشد و به هر کس بخواهد پسر،

ترجمه های انگلیسی(English translations)

To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. He creates whatever He wishes; He gives females to whomever He wishes, and males to whomever He wishes,

Allah's is the kingdom of the heavens and the earth; He creates what He pleases; He grants to whom He pleases daughters and grants to whom He pleases sons.

Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. He createth what He will. He bestoweth female (offspring) upon whom He will, and bestoweth male (offspring) upon whom He will;

To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He creates what He wills (and plans). He bestows (children) male or female according to His Will (and Plan),

معانی کلمات آیه

  • اناث: أنثى: ماده و مؤنث، جمع آن اناث (بكسر الف) است چنان كه ذكور و ذكران (بضم- ذ) جمع ذكر (بر وزن شرف) به معنى نر و مذكر مى‌‏باشد.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يَخْلُقُ ما يَشاءُ يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ إِناثاً وَ يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ الذُّكُورَ «49»

فرمان روايى آسمان‌ها و زمين مخصوص خداست، هر چه بخواهد مى‌آفريند، به هر كه بخواهد دختران بخشد و به هر كه بخواهد پسران بخشد.

أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْراناً وَ إِناثاً وَ يَجْعَلُ مَنْ يَشاءُ عَقِيماً إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ «50»

يا (در يك رحم) پسران و دختران را در كنار هم قرار دهد و هر كه را بخواهد نازا گرداند، همانا اوست داناى توانا.

نکته ها

از آنجا كه اعراب جاهلى پسر را برتر از دختر مى‌دانستند، خداوند در اين آيه درباره آفرينش‌

جلد 8 - صفحه 425

هر دو كلمه‌ «يَهَبُ» را به كار برد تا بفهماند پسر و دختر، هر دو هديه‌ى الهى هستند و كلمه «ذكور» را با حروف «ال» آورد تا بگويد: آن پسرانى كه شما به آن دل خوشيد، آنان نيز هديه الهى هستند.

مراد از «يُزَوِّجُهُمْ» آن است كه خداوند گاهى پسر و دختر را توأم با يكديگر عطا مى‌كند. «1»

پیام ها

1- كفر و ناسپاسى مردم، اثرى در حاكميّت خداوند ندارد. فَإِنَّ الْإِنْسانَ كَفُورٌ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ‌ ...

2- فرزند، هديه‌ى الهى است. «يَهَبُ»

3- پسر يا دختر بودن فرزند را به او واگذار كنيم او بهتر مى‌داند. يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ إِناثاً ... عَلِيمٌ قَدِيرٌ

4- نمونه فرمانروايى مطلق خداوند اين است كه به هر كس هر نوع فرزندى كه بخواهد مى‌دهد. لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ‌ ... يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ

5- ناخرسندى از داشتن فرزند دختر يا پسر، كفران نعمت الهى و هديه اوست. فَإِنَّ الْإِنْسانَ كَفُورٌ ... يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ ...

6- خداوند همواره در حال آفرينش است. يَهَبُ‌ ... يَخْلُقُ‌ ... يَشاءُ (فعل مضارع، نشانه‌ى استمرار است.)

7- فرزند دادن يا عقيم ساختن انسان، نمودى از علم و قدرت خداوند است. يَهَبُ‌ ... إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ

8- عقيم بودن، دليل عدم قدرت خدا نيست. عَقِيماً ... قَدِيرٌ

«1». تفسير نورالثقلين.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌8، ص: 426



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج9، ص503

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه