آیه 29 سوره یس

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۷ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<28 آیه 29 سوره یس 30>>
سوره : سوره یس (36)
جزء : 23
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

نبود عقوبتشان جز یک صیحه عذاب آسمانی که به ناگاه همه هلاک شدند.

[کیفرشان] جز یک فریاد مرگبار نبود که ناگهان [پس از آن فریاد] همه بی حرکت و خاموش شدند!

تنها يك فرياد بود و بس. و بناگاه [همه‌] آنها سرد بر جاى فسردند.

جز يك بانگ سهمناك نبود كه ناگاه همه بر جاى سرد شدند.

(بلکه) فقط یک صیحه آسمانی بود، ناگهان همگی خاموش شدند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes]!

It was naught but a single cry, and lo! they were still.

It was but one Shout, and lo! they were extinct.

It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.

معانی کلمات آیه

  • خامدون: خمود: فرو نشستن زبانه آتش «خمدت النار خمودا: طفئ لهبها»، آن در انسان كنايه از مرگ است، «خامد»: مرده.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ ما أَنْزَلْنا عَلى‌ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّماءِ وَ ما كُنَّا مُنْزِلِينَ «28»

و ما بعد از (شهادت آن مرد خدا) هيچ لشگرى از آسمان براى هلاك قوم او نفرستاديم و اصولًا سنّت ما قبل از اين هم چنين نبود (كه براى عذاب اهل زمين سپاهى از آسمان بفرستيم).

إِنْ كانَتْ إِلَّا صَيْحَةً واحِدَةً فَإِذا هُمْ خامِدُونَ «29»

تنها يك صيحه (آسمانى، صيجه‌اى تكان دهنده و مرگبار كه) ناگهان همگى خاموش شدند.

نکته ها

در آيات قبل ماجراى مردى بيان شد كه به تنهايى به حمايت از پيامبران الهى قيام كرد و فرياد زد و در اين راه شهيد شد. اين آيه در مقام بيان هلاكت كفّار سرسختى است كه انبيا را تكذيب كردند و اين مرد خدا را كشتند.

«خامد» از «خمود» يعنى خاموش شدن شعله آتش و در اينجا مراد هلاكت و مردن است.

پیام ها

1- فرشتگان مأموران قهر يا مهر الهى هستند و فرود آمدن يا نيامدن آنها به امر خداوند است. ما أَنْزَلْنا ... جُنْدٍ مِنَ السَّماءِ

2- قهر الهى ناگهانى است، غافل نباشيم. «صَيْحَةً واحِدَةً»

3- گاهى بخاطر ريختن خون يك مؤمن بى گناه و يك مجاهد و مبلّغ دينى، مردم يك منطقه نابود مى‌شوند. «هُمْ خامِدُونَ»

4- ابر قدرت‌هايى كه ديروز مى‌گفتند: «لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَ لَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذابٌ أَلِيمٌ» امروز با يك صيحه نابود شدند. «هُمْ خامِدُونَ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 535



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج9، ص69

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه