آیه 11 سوره لقمان

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۰ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

هَٰذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ ۚ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

مشاهده آیه در سوره


<<10 آیه 11 سوره لقمان 12>>
سوره : سوره لقمان (31)
جزء : 21
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

این همه آفریده خداست، حال شما (مشرکان) بگویید آنان که به جز خدا (معبود شما) هستند در جهان چه آفریده‌اند؟ (هیچ نیافریده‌اند) بلکه ستمکاران (مشرک که آنها را شریک خدا گرفتند) دانسته در گمراهی آشکار هستند.

این است آفرینش خدا. پس به من نشان دهید آنها که غیر اویند [و شما به عنوان معبود برگزیده اید] چه چیزی آفریده اند؟ [آنها چیزی نیافریده اند] بلکه ستمکاران در گمراهی آشکاری هستند.

اين، خلق خداست. [اينك‌] به من نشان دهيد كسانى كه غير از اويند چه آفريده‌اند؟ [هيچ!] بلكه ستمگران در گمراهى آشكارند.

اين آفرينش خداست. پس به من بنمايانيد آنها كه غير او هستند چه آفريده‌اند. بلكه ظالمان در گمراهى آشكارى هستند.

این آفرینش خداست؛ امّا به من نشان دهید معبودانی غیر او چه چیز را آفریده‌اند؟! ولی ظالمان در گمراهی آشکارند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

This is the creation of Allah. Now show Me what others besides Him have created. Indeed, the wrongdoers are in manifest error!

This is Allah's creation, but show Me what those besides Him have created. Nay, the unjust are in manifest error

This is the Creation of Allah. Now show me that which those (ye worship) beside Him have created. Nay, but the wrong-doers are in error manifest!

Such is the Creation of Allah: now show Me what is there that others besides Him have created: nay, but the Transgressors are in manifest error.

معانی کلمات آیه

«هذا»: این مخلوقات و موجودات جهان هستی، اعم از انسان و نبات و حیوان و زمین و سایر کرات. «مِن دُونِهِ»: بجز خدا. سوای خدا.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

هذا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي ما ذا خَلَقَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ «11»

اين آفرينش خداست، پس به من نشان دهيد كه (معبودان) غير او چه آفريده‌اند؟ آرى، ستمگران (مشرك) در گمراهى آشكارند.

پیام ها

1- در بحث و گفتگو، از نمونه‌هاى عينى استفاده كنيم. «هذا»

2- ابتدا راه حقّ را بيان كنيد و سپس از مخالفان حق، انتقاد يا با آنان مبارزه كنيم.

«هذا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي ما ذا»

3- يكى از راه‌هاى خداشناسى، مقايسه ميان قدرت او و قدرت ديگران است.

«هذا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي ما ذا خَلَقَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ»

4- تنها به ادّعا گوش ندهيم، دليل و سند و نمونه بخواهيم. «فَأَرُونِي»

5- سرسختى و لجاجت در برابر حقّ، ظلم است. «بَلِ الظَّالِمُونَ» (اين همه آثار را مى‌بينند، ولى باز هم با خدا و راه حقّ دشمنى دارند).

جلد 7 - صفحه 238

6- كسانى كه به سراغ غير خدا مى‌روند، هم گمراهند و هم ظالم. «بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلالٍ»

7- انحراف شرك، بر كسى پوشيده نيست. «ضَلالٍ مُبِينٍ»



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه