آیه 57 سوره حج

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۰۷ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ

مشاهده آیه در سوره


<<56 آیه 57 سوره حج 58>>
سوره : سوره حج (22)
جزء : 17
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

و آنان که کافر شده و تکذیب آیات ما کردند آنها را عذابی خوار کننده و ذلّت بار است.

و کسانی که کافر شده و آیات ما را تکذیب کرده اند، پس عذابی خوارکننده برای آنان است.

و كسانى كه كفر ورزيده و نشانه‌هاى ما را دروغ پنداشته‌اند، براى آنان عذابى خفّت‌آور خواهد بود.

و كسانى كه كفر ورزيده‌اند و آيات ما را دروغ شمرده‌اند، برايشان عذابى است خواركننده.

و کسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، عذاب خوارکننده‌ای برای آنهاست!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

and those who are faithless and deny Our signs—for such there will be a humiliating punishment.

And (as for) those who disbelieve in and reject Our communications, these it is who shall have a disgraceful chastisement.

While those who disbelieved and denied Our revelations, for them will be a shameful doom.

And for those who reject Faith and deny our Signs, there will be a humiliating Punishment.

معانی کلمات آیه

  • مهين: خوار كننده هون و هوان: خوارى.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَأُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ «57»

و كسانى كه كفر ورزيدند و آيات مارا تكذيب كردند، پس براى آنان عذاب خوار كننده‌اى است.

پیام ها

1- مبناى داورى خداوند در قيامت، كفر و ايمان مردم است. يَحْكُمُ‌ ... فَالَّذِينَ آمَنُوا ... وَ الَّذِينَ كَفَرُوا

2- كيفر كسى كه متكبّرانه حقّ را نپذيرد، عذاب خواركننده است. وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا ... لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ‌

تفسير نور(10جلدى)، ج‌6، ص: 62



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص64

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه