آیه 14 سوره مریم

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۵:۳۴ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا

مشاهده آیه در سوره


<<13 آیه 14 سوره مریم 15>>
سوره : سوره مریم (19)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و هم در حق پدر و مادر خود بسیار نیکوکار بود و هرگز به احدی ستم نکرد و معصیت خدا را مرتکب نگردید.

و به پدر و مادرش نیکوکار بود و سرکش و نافرمان نبود.

و با پدر و مادر خود نيك‌رفتار بود و زورگويى نافرمان نبود.

به پدر و مادر نيكى مى‌كرد و جبار و گردنكش نبود.

او نسبت به پدر و مادرش نیکوکار بود؛ و جبّار (و متکّبر) و عصیانگر نبود!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

and good to his parents, and was not self-willed or disobedient.

And dutiful to his parents, and he was not insolent, disobedient.

And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious.

And kind to his parents, and he was not overbearing or rebellious.

معانی کلمات آیه

برا: برّ: نيكوكار. برّ در اصل به معنى خشكى است، خشكى توأم با وسعت است. لذا به خوبى وسيع برّ (به كسر باء) و به بسيار نيكوكار برّ (به فتح باء) گفته ‏اند (قاموس قرآن).

جبارا: اين كلمه در خدا به معنى مصلح و در انسان به معنى ستمگر است، چون معناى اوّلى جبر، اصلاح شى‏ء به نوعى از قهر است، در انسان معناى قهر و تحميل اخذ شده و در خدا معناى اصلاح.

عصيا: عصيان: نافرمانى. «عصى عصيانا: خرج عن الصاعة». عصى (بر وزن شريف): نافرمان.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ وَ لَمْ يَكُنْ جَبَّاراً عَصِيًّا «14»

و نسبت به پدر ومادرش نيكوكار بود و (نسبت به مردم، زورگويى) سركش و نافرمان نبود.

وَ سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ يَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا «15»

و سلامى (شايسته) بر او باد روزى كه متولّد شد و روزى كه مى‌ميرد و روزى كه زنده برانگيخته مى‌شود.

نکته ها

خداوند در اين آيات، اوصاف گوناگونى را درباره حضرت يحيى برشمرده است: او در پيشگاه خداوند پرهيزكار بود، «تَقِيًّا» نسبت به والدين نيكوكار بود، «بَرًّا» و در برابر مردم، سركش‌

جلد 5 - صفحه 252

و عصيانگر نبود. «1» «لَمْ يَكُنْ جَبَّاراً عَصِيًّا»

مراد از سلامت هنگام مرگ، سلامت عقيده و با ايمان مردن است.

پیام ها

1- مقام و منصب، ما را از ياد والدين غافل نكند، پيامبر هم بايد نسبت به والدين نيكى كند. «وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ»

2- نيكى به پدر ومادر، نمودار تقواى الهى است. «كانَ تَقِيًّا وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ»

3- آن نيكى به والدين مورد ستايش است كه در آن هيچ گونه نافرمانى و سلطه‌جويى نباشد. «بَرًّا بِوالِدَيْهِ وَ لَمْ يَكُنْ جَبَّاراً عَصِيًّا»

4- ترك نيكى به والدين، نشانه‌ى عصيان و سركشى است. «وَ لَمْ يَكُنْ جَبَّاراً عَصِيًّا»

5- سلام و درود فرستادن بر اولياى خدا مخصوص زمان حيات آنان نيست. سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ يَوْمَ‌ ...

6- سلام كردن، نشانه‌ى كوچكى نيست، زيرا خداى بزرگ هم سلام مى‌كند. «سَلامٌ عَلَيْهِ»، «سَلامٌ عَلى‌ إِبْراهِيمَ» «2» و «سَلامٌ عَلى‌ مُوسى‌ وَ هارُونَ» «3»

7- يحيى تمام فراز و نشيب‌ها را با سلامتِ دين و ايمان به خدا سير كرد. سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ ...

8- گراميداشتِ روز تولّد و يادبود روز وفاتِ اولياى خدا، امرى قرآنى است. سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ ...

9- خواندن زيارت‌نامه كه سلام بر اولياى خدا در طول زندگى آنهاست، امرى قرآنى است. سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ ...

10- كليد سالم زندگى كردن و سالم مردن و سلامتى در قيامت، تقوا، نيكى به والدين و پرهيز از گناه و طغيان است. كانَ تَقِيًّا وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ وَ لَمْ يَكُنْ جَبَّاراً عَصِيًّا وَ سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ‌ ...


«1». تفسير الميزان.

«2». صافّات، 109.

«3». صافّات، 120.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌5، ص: 253



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه