آیه 56 سوره توبه

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۳:۱۹ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ وَمَا هُمْ مِنْكُمْ وَلَٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<55 آیه 56 سوره توبه 57>>
سوره : سوره توبه (9)
جزء : 10
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

و آنها (برای آنکه نفاق خود را پنهان کنند) دائم به خدا قسم یاد می‌کنند که ما هم به راستی از شما مؤمنانیم و حال آنکه از شما و هم عقیده شما نیستند و لیکن این قوم (از قدرت اسلام) می‌ترسند.

[با کمال بی شرمی] به خدا سوگند یاد می کنند که حتماً از زمره شمایند؛ در صورتی که از شما نیستند، بلکه گروهی اند که از شما [به سبب ایمان استوارتان] در اضطراب و ترس به سر می برند.

و به خدا سوگند ياد مى‌كنند كه آنان قطعاً از شمايند، در حالى كه از شما نيستند، ليكن آنان گروهى هستند كه مى‌ترسند.

به خدا سوگند مى‌خورند كه از شمايند و حال آنكه از شما نيستند، اينان از شما بيمناكند.

آنها به خدا سوگند می‌خورند که از شما هستند، در حالی که از شما نیستند؛ ولی آنها گروهی هستند که می‌ترسند (و به خاطر ترس از فاش شدن اسرارشان دروغ می‌گویند)!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They swear by Allah that they belong to you, but they do not belong to you. Rather, they are a frightened lot.

And they swear by Allah that they are most surely of you, and they are not of you, but they are a people who are afraid (of you).

And they swear by Allah that they are in truth of you, when they are not of you, but they are folk who are afraid.

They swear by Allah that they are indeed of you; but they are not of you: yet they are afraid (to appear in their true colours).

معانی کلمات آیه

يفرقون: فرق: جدا كردن. فرق (بر وزن شرف): خوف. فعل آن از باب علم يعمل آيد، «يفرقون» يعنى مى‏ ترسند. طبرسى فرموده: اصل آن مفارقت اموال است حين الخوف.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ وَ ما هُمْ مِنْكُمْ وَ لكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ «56»

منافقان به خدا قسم مى‌خورند كه همانا آنان از شمايند، در حالى كه (دروغ مى‌گويند و) از شما نيستند، بلكه آنان گروهى هستند كه (از شما) مى‌ترسند (يا ميان دل و زبان و عملشان جدايى است).

نکته ها

«يَفْرَقُونَ»، به معناى شدّت خوف است، گويى قلبشان از ترس متلاشى مى‌شود.

پیام ها

1- يكى از ابزار كار منافقان، سوگند دروغ است. «يَحْلِفُونَ»

2- در قبول توبه‌ى منافق و باور كردن ادّعايش عجله نكنيد، چون آنان‌

جلد 3 - صفحه 441

دروغگويند. «وَ ما هُمْ مِنْكُمْ»

3- افشاى چهره‌ى منافقان لازم است. «وَ ما هُمْ مِنْكُمْ»

4- ترس و وحشت قلبى، از نشانه‌هاى ديگر منافقان است. «قَوْمٌ يَفْرَقُونَ»



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۹۱ نهج البلاغه