آیه 12 سوره بقره
| <<11 | آیه 12 سوره بقره | 13>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
آگاه باشید آنها خود مفسدند ولی نمیدانند.
آگاه باشید! یقیناً خود آنان فسادگرند، ولی درک نمی کنند.
بهوش باشيد كه آنان فسادگرانند، ليكن نمىفهمند.
آگاه باشيد كه اينان خود تبهكارانند و نمىدانند.
آگاه باشید! اینها همان مفسدانند؛ ولی نمیفهمند.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«أَلا»: هان! يشعرون: شعر: دانستن و توجه. «لا يشعرون»: نمى دانند، نمى فهمند.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«12» أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَ لكِنْ لا يَشْعُرُونَ
آگاه باشيد! همانا آنان خود اهل فسادند، ولى نمىفهمند.
نکته ها
در يك بررسى اجمالى از آيات قرآن در مىيابيم كه نفاق، آثار و عوارض بدى در روح، روان، رفتار و كردار شخص منافق ايجاد مىكند كه او را در دنيا و قيامت گرفتار مىسازد.
قرآن در وصف آنها مىفرمايد:
جلد 1 - صفحه 61
- دچار فقدان شعور واقعى مىشوند. «1»
- انديشه و فهم نمىكنند. «2»
- دچار حيرت و سرگردانى مىشوند. «3»
- چون اعتقاد قلبى صحيحى ندارند، وحشت واضطراب «4» و عذابى دردناك دارند. «5»
پیام ها
1- مسلمانان بايد به ترفندها و شعارهاى بهظاهر زيباى منافقان، آگاه شوند. «الا»
2- بلندپروازى و خيالپردازى مغرورانهى منافق، بايد شكسته شود. «إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ»
3- منافقان دائماً در حال فساد هستند. «هُمُ الْمُفْسِدُونَ»
4- زرنگى اگر در مسير حقّ نباشد، بىشعورى است. «لا يَشْعُرُونَ»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




