آیه 113 سوره اعراف

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۱۳ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۵:۰۲ توسط مهدی موسوی (بحث | مشارکت‌ها) (ویرایش مهدی موسوی (بحث) به آخرین تغییری که Quran انجام داده بود واگردانده شد)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<112 آیه 113 سوره اعراف 114>>
سوره : سوره اعراف (7)
جزء : 9
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و عدّه بسیاری ساحران به حضور فرعون گرد آمده، فرعون را گفتند: اگر بر موسی غالب آییم برای ما اجر و مزد شایان خواهد بود؟

و جادوگران نزد فرعون آمدند [و] گفتند: آیا اگر پیروز شویم، حتماً برای ما پاداش و مزد قابل توجهی خواهد بود؟

و ساحران نزد فرعون آمدند [و] گفتند: «[آيا] اگر ما پيروز شويم براى ما پاداشى خواهد بود؟»

جادوگران نزد فرعون آمدند و گفتند: اگر غلبه يابيم، ما را پاداشى هست؟

ساحران نزد فرعون آمدند و گفتند: «آیا اگر ما پیروز گردیم، اجر و پاداش مهمی خواهیم داشت؟!»

ترجمه های انگلیسی(English translations)

And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘We shall indeed have a reward if we were to be the victors?’

And the enchanters came to Firon (and) said: We must surely have a reward if we are the prevailing ones.

And the wizards came to Pharaoh, saying: Surely there will be a reward for us if we are victors.

So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!"

معانی کلمات آیه

«إِنَّ لَنَا لأجْراً»: این جمله می‌تواند به صورت استفهامی بوده و ادات استفهام حذف شده باشد، و یا این که به صورت غیراستفهامی بوده و جادوگران اجر و پاداش عظیمی را پیش خود مجسّم کرده باشند و فرعون به فراست آن را دریافته باشد.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قالُوا إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبِينَ «113»

و (پس از فراخوانى،) ساحران نزد فرعون آمدند، (و) گفتند: اگر ما پيروز شويم، آيا براى ما پاداشى هست؟

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قالُوا إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبِينَ (113)

وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ‌: و آمدند ساحران فرعون را، چون چشم آنها به‌

جلد 4 صفحه 161

فرعون افتاد بر وجه ايجاب اجر، قالُوا إِنَّ لَنا لَأَجْراً: گفتند البته براى ما اجرى عظيم باشد، إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبِينَ‌: اگر باشيم ما غلبه كنندگان بر موسى.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


سوره الأعراف «7»: آيات 111 تا 114

قالُوا أَرْجِهْ وَ أَخاهُ وَ أَرْسِلْ فِي الْمَدائِنِ حاشِرِينَ (111) يَأْتُوكَ بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ (112) وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قالُوا إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبِينَ (113) قالَ نَعَمْ وَ إِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (114)

ترجمه‌

گفتند واگذار او و برادرش را و بفرست در شهرها جمع‌آورندگان را

كه بياورند نزد تو هر جادوگر دانائى را

و آمدند جادوگران نزد فرعون گفتند بدرستيكه براى ما هر آينه مزدى است اگر باشيم غالبان‌

گفت بلى و بدرستيكه شما هر آينه از مقربانيد.

تفسير

خلاصه راى صادر از مجلس شورا اين بود كه فرعون حضرت موسى و هارون را بحال خودشان واگذار نمايد و بامر آنها نپردازد ضمنا عدّه را مأمور نمايد كه در بلاد مصر تفحّص نمايند هر جا ساحرى است بهر وسيله ممكن است او را ببارگاه فرعون حاضر نمايند و آن زمان سحر بقدرى رواج داشت كه در اندك زمانى از دوازده هزار تا هشتاد هزار ساحر ماهر گفته‌اند جمع‌آورى شد و بزرگان آنها كه گفته‌اند پنج نفر بودند و اعلم از همه شمعون نام بود ببارگاه فرعون راه يافتند و از او تقاضاى اجر مهمّى نمودند كه در صورت غلبه بآنها انعام شود و اين تقاضا يا بصورت اخبار بوده كه فرض مسلّميّت آن را نموده‌اند يا بصورت سؤال چون جمعى از قراء ائنّ لنا لأجرا قرائت‌

جلد 2 صفحه 460

نموده‌اند در هر حال فرعون علاوه بر آنكه ملتزم باجر و انعام شد قول داد كه آنها را از مقربان درگاه خود قرار دهد كه بى‌اجازه وارد بر او شوند و هر حاجتى داشته باشند براى خودشان و كسان ديگر برآورده شود و اين كاشف از نهايت طمع آنها و تشويش خاطر آن ملعون است و كلمه ارجه امر از ارجاء بمعنى تأخير است كه متصل بضمير مفعول شده است و بعضى از علماء نحو منع از اسكان هاء ضمير نموده‌اند و بعضى از قراء بكسر هاء با اشباع و بدون آن قرائت نموده‌اند و ارجئه بهمزه و ضم‌ها نيز قرائت شده است.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرعَون‌َ قالُوا إِن‌َّ لَنا لَأَجراً إِن‌ كُنّا نَحن‌ُ الغالِبِين‌َ (113)

و آمدند سحره‌ نزد فرعون‌ گفتند محققا ‌از‌ ‌براي‌ ‌ما اجر و مزدي‌ قرار ميدهي‌ ‌اگر‌ بوده‌ باشيم‌ ‌ما غالبين‌.

‌از‌ ‌اينکه‌ ‌آيه‌ بضميمه‌ آيات‌ ديگر استفاده‌ ميشود ‌که‌ آمدن‌ سحره‌ و اعمال‌ سحر ‌آنها‌ ‌از‌ روي‌ اكراه‌ و اجبار بوده‌ نه‌ ميل‌ و اختيار لذا ‌در‌ صورت‌ غلبه‌ ‌براي‌ ‌اينکه‌ زحمتها ‌که‌ ميكشند ‌در‌ اعمال‌ سحر سؤال‌ ميكردند ‌که‌ ‌بما‌ اجر و مزدي‌ منظور ميداري‌ وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرعَون‌َ ‌اينکه‌ آمدن‌ سحره‌ ‌غير‌ ‌از‌ آوردن‌ ‌آنها‌ بوده‌ اجبار ‌براي‌ اعمال‌ سحر بلكه‌ ‌براي‌ سؤال‌ ‌از‌ اجر بوده‌ بقرينه‌ قالوا زيرا ‌اگر‌ آوردن‌ ‌آنها‌ نزد فرعون‌ ‌بود‌ تفريع‌ بفاء ميفرمود فقالوا ‌بود‌ إِن‌َّ لَنا لَأَجراً استفهام‌ ‌است‌ ‌يعني‌ أ إن‌ّ لنا اجرا و سؤال‌ ‌است‌ نه‌ اخبار ‌که‌ خبر دهند ‌که‌ ‌براي‌ ‌ما اجر هست‌ إِن‌ كُنّا نَحن‌ُ الغالِبِين‌َ قضيه‌ شرطيه‌ ‌که‌ ‌اگر‌ غلبه‌ ‌با‌ ‌ما شد چيزي‌ نزد تو داريم‌ مزد دهي‌ مثل‌ اينكه‌ ‌در‌ صورت‌ مغلوبيت‌ مأيوس‌ بودند ‌از‌ اجر و ‌در‌ صورت‌ غالبيت‌ ‌هم‌ مطمئن‌ نبودند لذا سؤال‌ كردند.

416

برگزیده تفسیر نمونه


(آیه 113)- چگونه سر انجام حق پیروز شد؟ از این به بعد سخن از درگیری موسی (ع) با ساحران و سر انجام کار او در این مبارزه به میان آمده است.

آیه می‌گوید: «ساحران به دعوت فرعون به سراغ او شتافتند و نخستین چیزی که با او در میان گذاشتند این بود که آیا ما اجر و پاداش فراوانی در صورت غلبه بر دشمن خواهیم داشت» (وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قالُوا إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ کُنَّا نَحْنُ الْغالِبِینَ).

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع