آیه 138 سوره آل عمران
| <<137 | آیه 138 سوره آل عمران | 139>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
این آیات حجت و بیانی است برای (عموم) مردم، و راهنما و پندی برای پرهیزکاران.
این [قرآن] برای مردم، بیانگر [حوادث و واقعیات] و برای پرهیزکاران، سراسر هدایت و اندرز است.
اين [قرآن] براى مردم، بيانى، و براى پرهيزگاران رهنمود و اندرزى است.
اين براى مردم دليلى روشن و براى پرهيزگاران راهنما و اندرزى است.
این، بیانی است برای عموم مردم؛ و هدایت و اندرزی است برای پرهیزگاران!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
بيان: سخن روشن، كلام بليغ. آن در اينجا اسم مصدر است، مصدر نيز بكار مى رود. [۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«138» هذا بَيانٌ لِلنَّاسِ وَ هُدىً وَ مَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّقِينَ
اين (قرآن) براى همهى مردم بيانى روشنگر، ولى براى متّقين (وسيلهى) هدايت و پندآموزى است.
نکته ها
كلمهى «هذا» يا اشاره به آيات 130 تا 137 است و يا اشاره به سنّتها و عبرتهاى تاريخ است كه در آيهى قبل آمده بود.
پیام ها
1- قرآن، قابل فهم براى همهى مردم، در هر عصرى است. «بَيانٌ لِلنَّاسِ»
2- قرآن، براى همهى مردم، در همه زمانها و مكانهاست. «لِلنَّاسِ»
3- با آنكه قرآن براى عموم مردم است، ولى تنها افراد پرهيزگار و متّقى پند پذير هستند. «مَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّقِينَ»
4- روحيّهى افراد در استفاده و بهرهمندى از آيات الهى مؤثّر است. «لِلْمُتَّقِينَ»
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




