آیه 29 سوره نازعات

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۲:۵۵ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

مشاهده آیه در سوره


<<28 آیه 29 سوره نازعات 30>>
سوره : سوره نازعات (79)
جزء : 30
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و شامش را تیره و روزش را روشن گردانید.

و شبش را تاریکو روزش را روشن ساخت،

و شبش را تيره و روزش را آشكار گردانيد،

شبش را تاريك كرد و روشنايى‌اش را آشكار ساخت،

و شبش را تاریک و روزش را آشکار نمود!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

and darkened its night, and brought forth its forenoon.

And He made dark its night and brought out its light.

And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof.

Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).

معانی کلمات آیه

  • اغطش: غطش (بر وزن عقل): تاريك شدن. «غطش الليل غطشا: اظلم» اغطاش، لازم و متعدى هر دو آمده است «اغطش»: تاريك گردانيد.
  • ضحيها: ضحى: نور. راغب و ديگران انتشار نور آفتاب و گسترش شعاع آن گفته‏‌اند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّماءُ بَناها «27» رَفَعَ سَمْكَها فَسَوَّاها «28» وَ أَغْطَشَ لَيْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها «29» وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِكَ دَحاها «30» أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها «31» وَ الْجِبالَ أَرْساها «32» مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ «33»

آيا آفرينش شما سخت‌تر است يا آسمانى كه او بنا كرده؟ سقفش را برافراشت و آن را استوار ساخت. شبش را تيره و روزش را روشن گرداند. بعد از آن، زمين را گسترش داد. و از آن آب و چراگاه بيرون آورد. و كوهها را استوار و پابرجا گردانيد. تا وسيله برخوردارى شما و چارپايان شما باشد.

پیام ها

1- در تبليغ، شيوه سؤال بسيار مفيد است. «أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّماءُ»

2- بهترين راه خداشناسى، توجّه به نعمت‌هاى اوست. بايد از محسوسات براى پى بردن به معقولات استفاده كرد. «رَفَعَ سَمْكَها فَسَوَّاها»

3- دنيا براى ماست، نه ما براى دنيا. «مَتاعاً لَكُمْ»

4- در كاميابى‌هاى مادى، انسان و چهارپا در كنار هم هستند. (آنچه مايه امتياز انسان است كمالات معنوى است.) «مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ»

5- نعمت‌ها براى بهره‌گيرى انسان است، تحريم‌ها و رياضت‌هاى نابجا بى‌معنا است. «مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ»

6- گسترش زمين و گردش آن در فضا، بعد از آفرينش آسمان‌ها بوده است. «وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِكَ دَحاها»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص66

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه