آیه 64 سوره یس

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۸ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<63 آیه 64 سوره یس 65>>
سوره : سوره یس (36)
جزء : 23
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

امروز در آتش آن به کیفر کفرتان داخل شوید.

امروز به کیفر کفری که همواره می ورزیدید، در آن درآیید.

به [جرم‌] آنكه كفر مى‌ورزيديد، اكنون در آن درآييد.

به سزاى كفرتان اينك در آن داخل شويد.

امروز وارد آن شوید و به خاطر کفری که داشتید به آتش آن بسوزید!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Enter it today, because of what you used to deny.

Enter into it this day because you disbelieved.

Burn therein this day for that ye disbelieved.

"Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)."

معانی کلمات آیه

  • اصلوها: صلى: به معنى دخول و ملازمت است «اصلوها»: داخل آن شويد و در آن پايدار باشيد.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِما كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ «64»

امروز وارد آن شويد و به خاطر كفرى كه داشتيد، به آتش آن بسوزيد.

نکته ها

«اصْلَوْهَا» از «صلى» به معناى آتش افروختن و در آتش وارد گشتن وملازم آن بودن است.

پیام ها

1- خداوند بارها وعده جهنّم داد، ولى كافران باور نكردند. «تُوعَدُونَ‌- تَكْفُرُونَ»

2- خداوند بر دوزخيان اتمام حجت نموده و پيوسته خطر دوزخ را به آنان ابلاغ كرده است. «كُنْتُمْ تُوعَدُونَ»

جلد 7 - صفحه 552

3- ورود كفّار به دوزخ با تحقير همراه است. (فرمان‌ «اصْلَوْهَا» براى تحقير و اهانت است.)

4- كفّار و دوزخيان هرگز از آتش جدا نخواهند شد. «اصْلَوْهَا الْيَوْمَ»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج9، ص92

منابع

مسابقه از خطبه ۱۹۱ نهج البلاغه