آیه 48 سوره سبأ

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۵ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

مشاهده آیه در سوره


<<47 آیه 48 سوره سبأ 49>>
سوره : سوره سبأ (34)
جزء : 22
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

باز بگو: خدای من حق را (به وحی بر من) القا می‌فرماید و او به اسرار عوالم غیب آگاه است.

بگو: همانا پروردگارم که دانای غیب است، حق را [بر قلوب پیامبرانش] القا می کند.

بگو: «بى‌گمان، پروردگارم حقيقت را القا مى‌كند؛ [اوست‌] داناى نهانها.»

بگو: پروردگار من الهامبخش سخن حق است. داناى غيبهاست.

بگو: «پروردگار من حق را (بر دل پیامبران خود) می‌افکند، که او دانای غیبها (و اسرار نهان) است.»

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘Indeed my Lord hurls the truth. [He is] the knower of all that is Unseen.’

Say: Surely my Lord utters the truth, the great Knower of the unseen.

Say: Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden.

Say: "Verily my Lord doth cast the (mantle of) Truth (over His servants),- He that has full knowledge of (all) that is hidden."

معانی کلمات آیه

  • يقذف: قذف: انداختن. گذاشتن. آن در آيه ظاهرا به معنى نازل كردن است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ «48»

بگو: همانا پروردگارم كه به نهان‌ها بسيار آگاه است حقّ را (بر دل‌ها) مى‌افكند.

پیام ها

1- تحقّق حقّ و نابودى باطل، از شئون ربوبيّت خداست. «إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ»

2- حقّ بايد بر باطل هجوم برد و آن را نابود كند. ( «يَقْذِفُ» به معناى پرتاب و تهاجم است.)

«1». قلم، 46.

جلد 7 - صفحه 463

3- پيروزى حقّ بر باطل از سنّت‌هاى الهى است. «إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ»

4- احقاق حقّ و ابطال باطل به اطلاعات وسيعى نياز دارد. «عَلَّامُ الْغُيُوبِ»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 451

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه