آیه 16 سوره اسراء
| <<15 | آیه 16 سوره اسراء | 17>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و ما چون اهل دیاری را بخواهیم به کیفر گناه هلاک سازیم پیشوایان و متنعّمان آن شهر را امر کنیم (به طاعت، لیکن) آنها راه فسق (و تبهکاری و ظلم) در آن دیار پیش گیرند (و مردم هم به راه آنها روند) پس آنجا تنبیه و عقاب لزوم خواهد یافت، آن گاه همه را هلاک میسازیم.
هنگامی که بخواهیم شهر و دیاری را نابود کنیم، مرفّهین و خوش گذران هایش را [به وسیله وحی به طاعت، بندگی و دوری از گناه] فرمان می دهیم، چون [سرپیچی کنند و] در آن شهر به فسق و فجور روی آورند، عذاب بر آنان لازم و حتم می شود، پس آنان را به شدت درهم می کوبیم [و بنیادشان را از ریشه بر کنیم.]
و چون بخواهيم شهرى را هلاك كنيم، خوشگذرانانش را وا مىداريم تا در آن به انحراف [و فساد] بپردازند، و در نتيجه عذاب بر آن [شهر] لازم گردد، پس آن را [يكسره] زير و زبر كنيم.
چون بخواهيم قريهاى را هلاك كنيم، خداوندان نعمتش را بيفزاييم، تا در آنجا تبهكارى كنند، آنگاه عذاب بر آنها واجب گردد و آن را درهم فرو كوبيم.
و هنگامی که بخواهیم شهر و دیاری را هلاک کنیم، نخست اوامر خود را برای «مترفین» (و ثروتمندان مست شهوت) آنجا، بیان میداریم، سپس هنگامی که به مخالفت برخاستند و استحقاق مجازات یافتند، آنها را به شدّت درهم میکوبیم.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
مترفيها: ترفه: وسعت يافتن در نعمت. ترف: نعمت. ابن عرفه گويد: مترف كسى است كه به سر خود رها شود تا هر چه بخواهد بكند. به هر حال، مترف يعنى قدرتمند و ثروتمند و بى بندوبار، جمع آن مترفون است. «الجبار المتنعم الذى يفعل ما يشاء».
دمرنا: دمار: هلاكت. تدمير: هلاك كردن. «دمرنا»: هلاك كرديم.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ إِذا أَرَدْنا أَنْ نُهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنا مُتْرَفِيها فَفَسَقُوا فِيها فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْناها تَدْمِيراً «16»
و هرگاه بخواهيم (مردم) منطقهاى را (به كيفر گناهشان) هلاك كنيم، به خوشگذرانان آنان فرمان مىدهيم، پس در آن مخالفت و عصيان مىكنند، كه مستحقّ عذاب و قهر الهى مىشوند، سپس آنجا را به سختى درهم مىكوبيم.
جلد 5 - صفحه 32
نکته ها
«أَمَرْنا مُتْرَفِيها»، يعنى بزرگان قوم را فرمان به اطاعت مىدهيم، زيرا خداوند به فسق و گناه دستور نمىدهد، بلكه به عدل و احسان فرمان مىدهد. شيوهى هلاك كردن خدا به اين نحواست كه به اطاعت دستور مىدهد، مرفّهان بى درد مخالفت مىكنند و افراد عادّى هم از آنان پيروى مىكنند، آنگاه قهر الهى بر همگان حتمى و محقّق مىشود، و عذاب و غضب الهى فرا مىرسد.
ارادهى قهر خداى حكيم، براساس زمينههاى گناه و خصلتهاى منفى ماست، و گرنه خداوند مهربان، بىجهت ارادهى هلاك قومى را نمىكند. به فرمودهى حضرت رضا عليه السلام: ارادهى الهى در اين آيه، مشروط به فسق ماست. «1»
پیام ها
1- يكى از شيوههاى قهر و كيفر الهى، رفاه زدگى و فرورفتن در نعمتهاست. أَرَدْنا أَنْ نُهْلِكَ قَرْيَةً ...
2- وجود مترفين در جامعه، زمينهساز قهر الهى است. فَفَسَقُوا فِيها فَحَقَ ...
3- سقوط اخلاقى و اجتماعى جامعه، به دست رؤساى مرفّه آنان است. «أَمَرْنا مُتْرَفِيها فَفَسَقُوا»
4- مرفّهان بى درد، پيش از ديگران در برابر دعوت انبيا مىايستند، چون رفاه، معمولًا سرچشمهى فساد است. «أَمَرْنا مُتْرَفِيها فَفَسَقُوا»
5- مهلت دادن به نافرمانان، سنّت الهى است. «أَمَرْنا فَفَسَقُوا فَحَقَّ»
6- تهديدهاى الهى را جدّى بگيريم و خود را اصلاح كنيم، چون عامل اجراى تهديدهاى الهى عملكرد خودماست. «فَفَسَقُوا فِيها فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ»
7- بدون اتمام حجّت، عذاب الهى نازل نمىشود. «أَمَرْنا فَفَسَقُوا فَحَقَ فدمرنا»
8- قهر و عذاب الهى، شديد است. «فَدَمَّرْناها تَدْمِيراً»
«1». تفسير كنزالدقائق.
جلد 5 - صفحه 33
9- همه چيز و همه كار با قدرت الهى انجام مىشود. «أَرَدْنا، نُهْلِكَ، أَمَرْنا، فدمرنا»
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




