|
|
| سطر ۴۴: |
سطر ۴۴: |
| | | | |
| | == تفسیر آیه == | | == تفسیر آیه == |
| − | <tabber> | + | <tafsir sura="4" ayeh="170" /> |
| − | تفسیر نور=
| |
| | | | |
| − | ===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
| |
| | | | |
| − | {{ نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْراً لَكُمْ وَ إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ كانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً «170»
| |
| | | | |
| − | اى مردم! همانا پيامبر از سوى پروردگارتان همراه با حقّ (قرآن) براى شما آمده است. پس ايمان بياوريد كه براى شما بهتر است و اگر (ناسپاسى كرده و) كفر ورزيد پس (بدانيد كه) آنچه در آسمانها و زمين است از آن خداست و خداوند، دانا و حكيم است.
| |
| − |
| |
| − | ===نکته ها===
| |
| − |
| |
| − | اهل كتاب و حتّى مشركان در انتظار ظهور پيامبرى بودند و زمينهى ذهنى داشتند، لذا در اين آيه بجاى «رسولا» مىفرمايد: «الرَّسُولُ» يعنى همان پيامبرى كه انتظارش را مىكشيد، اكنون آمده است، پس به او ايمان بياوريد.
| |
| − |
| |
| − | ===پیام ها===
| |
| − |
| |
| − | 1- دعوت اسلام، جهانى است و اختصاص به قوم عرب ندارد. «يا أَيُّهَا النَّاسُ»
| |
| − |
| |
| − | 2- عامل گسترش دعوت انبيا، حقّانيت آن است. «بِالْحَقِّ»
| |
| − |
| |
| − | 3- ايمان مردم به نفع خودشان است، نبايد بر خدا منّت گذارند. بلكه خدا منّت نهاده و آنان را هدايت كرده است. «فَآمِنُوا خَيْراً لَكُمْ»
| |
| − |
| |
| − | جلد 2 - صفحه 217
| |
| − |
| |
| − | 4- نه كفر مردم به خدا زيان مىرساند و نه ايمانشان به او نفعى دارد. فَآمِنُوا خَيْراً لَكُمْ وَ إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ ...
| |
| − |
| |
| − | 5- بعثت انبيا و محتواى دعوت آنان، بر اساس علم و حكمت الهى است. «كانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً»
| |
| − | }}
| |
| − |
| |
| − | |-|
| |
| − | اثنی عشری=
| |
| − |
| |
| − | ===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
| |
| − |
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْراً لَكُمْ وَ إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ كانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً (170)
| |
| − |
| |
| − | «1» نور الثقلين، جلد 1، صفحه 576، حديث 684.
| |
| − |
| |
| − | «2» البرهان، جلد 1، صفحه 428
| |
| − |
| |
| − | تفسير اثنا عشرى، ج2، ص: 660
| |
| − |
| |
| − | بعد از تقرير امر نبوت حضرت رسالت صلّى اللّه عليه و آله و سلّم و وعيد مكذبين او، جميع مردمان را به دعوت و الزام حجت و وعد به اجابت و وعيد بر رد آن خطاب مىفرمايد:
| |
| − |
| |
| − | يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِ: اى مردمان بتحقيق آمد شما را پيغمبرى كه محمد است در حالتى كه ملتبس باشد به حق و سخن درست، كه آن كلمه شهادت است، يا قرآن، يا به دينى كه براى شما برگزيده. الف و لام «الحق» عهد است، يعنى اى گروه مردمان، آمد شما را پيغمبر به آن حقى كه شما و تمام عالميان طالبيد. از ابى جعفر عليه السّلام مروى است كه مراد به حق، ولايت امير المؤمنين عليه السّلام، مِنْ رَبِّكُمْ: از جانب پروردگار شما، فَآمِنُوا خَيْراً لَكُمْ: پس ايمان آوريد به او كه بهتر است مر شما را. چه آن، سبب خير دنيا و آخرت باشد. يا بيائيد به امرى كه بهتر است مر شما را از آنچه بر آن هستيد.
| |
| − |
| |
| − | وَ إِنْ تَكْفُرُوا: و اگر كافر شويد به نبوت محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم، يا قرآن، يا ولايت امير المؤمنين عليه السّلام، فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ:
| |
| − |
| |
| − | پس بدرستى كه مر خداى را است آنچه در آسمانها و زمين است. مراد آنست كه اگر كافر شويد، پس حق تعالى غنى و بى نياز است و از كفر شما متضرر نشود، همچنان كه منتفع نگردد به ايمان شما. چه ضرر و نفع عايد شما خواهد شد. و بر غناى خود تنبيه فرموده به قوله: فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ. و اين اعم از هر چيزى است كه آسمان و زمين مشتملند بر آن و مركبند از آن، و هرگاه كه از هر چيزى مستغنى باشد، پس لابد غنى خواهد بود از كفر شما كه سماوات و ارض شامل آن است. وَ كانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً: و هست خدا دانا به احوال شما، حكيم و صواب كار در هر چه تدبير كند. يا حكم كننده در باب شما.
| |
| − |
| |
| − | ايضا آيه شريفه را امام تأويلش را با تنزيل بيان فرمايد: در كافى به حذف
| |
| − |
| |
| − | تفسير اثنا عشرى، ج2، ص: 661
| |
| − |
| |
| − | اسانيد از ابى جعفر عليه السّلام مروى است كه فرمود: يا ايّها النّاس قد جاءكم الرّسول بالحقّ من ربّكم فى ولاية علىّ فآمنوا خيرا لكم و ان تكفروا بولاية علىّ فانّ للّه ما فى السّموات و الارض و كان اللّه عليما حكيما. «1»
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | روان جاوید=
| |
| − | ===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْراً لَكُمْ وَ إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ كانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً (170)
| |
| − |
| |
| − | ترجمه
| |
| − |
| |
| − | اى مردمان بتحقيق آمد شما را پيغمبر براستى از پروردگارتان پس ايمان بياوريد بهتر است از براى شما و اگر كافر شويد پس همانا مر خدا راست آنچه در آسمانها و زمين است و باشد خدا داناى درستكردار..
| |
| − |
| |
| − | تفسير
| |
| − |
| |
| − | خداوند در اين آيه شهادت موعود سابق خود را براى تسلاى خاطر پيغمبر اكرم ادا فرموده و امر فرمود است مردم را بايمان به پيغمبر (ص) و توصيف فرموده است ايمان را بآنكه خير است براى مردم و بنابر اين خير صفت ايمانا محذوف است يا خبر يكون محذوف و اشاره فرموده است باستغناء خود از ايمان خلق و بودن او امرش مطابق علم و حكمت و در كافى و عياشى از حضرت باقر (ع) روايت فرموده كه آمدن پيغمبر بحق در ولايت امير المؤمنين است و ايمان باو خير است براى مردم و كفر باو مقصود در اين آيه است و معلوم است كه اختصاص ندارد نهايت آنكه چون اين اصل مهمّ مورد انكار شده بود تصريح فرمودهاند.
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | اطیب البیان=
| |
| − | ===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | يا أَيُّهَا النّاسُ قَد جاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالحَقِّ مِن رَبِّكُم فَآمِنُوا خَيراً لَكُم وَ إِن تَكفُرُوا فَإِنَّ لِلّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الأَرضِ وَ كانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً (170)
| |
| − |
| |
| − | اي عموم افراد انسان محققا آمد شما را پيغمبر اكرم بحق از طرف پروردگار شما پس باو ايمان بياوريد و ايمان بهتر است براي شما از كفر و اگر كافر شديد ضررش بخود شما متوجه ميشود بدستگاه الهي وارد نميشود زيرا خدا مالك آنچه در آسمانها و زمين است و عالم بكردار شما و حكيم در پاداش شما است.
| |
| − |
| |
| − | يا أَيُّهَا النّاسُ خطاب بجميع اهل عالم است تا دامنه قيامت چون پيغمبر مبعوث بر كافه آنها است قَد جاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالحَقِّ پيغمبر دروغي نيست حق و حقيقت است من ربكم از طرف پروردگار شما فرستاده او است از پيش خود دعوي ندارد ما يَنطِقُ عَنِ الهَوي إِن هُوَ إِلّا وَحيٌ يُوحي نجم آيه 3 و 4، پس ايمان بياوريد فَآمِنُوا خَيراً لَكُم اختلاف شد در وجه نصب خيرا و ظاهر اينست که خبر کان محذوف باشد يعني کان الايمان خيرا لكم، حذف شده از جهت دلالة كلام و مفضل عليه وَ إِن تَكفُرُوا كفر و عناد آنها است و اينکه امر الهي براي نفع شما است بر خدا نه از ايمان شما نفعي ميرسد و نه از كفر شما ضرري متوجه ميشود زيرا که فَإِنَّ لِلّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الأَرضِ و خداوند علمش بافعال و عقائد و اخلاق شما احاطه دارد وَ كانَ اللّهُ عَلِيماً و حكمش بر هر كس نافذ است حكيما.
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | برگزیده تفسیر نمونه=
| |
| − |
| |
| − | ===برگزیده تفسیر نمونه===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | (آیه 170)
| |
| − |
| |
| − | در آیات گذشته سرنوشت افراد بی ایمان بیان شد، و در این آیه دعوت به سوی ایمان آمیخته با ذکر نتیجه آن می کند، و با تعبیرات مختلفی که شوق و علاقه انسان را برمی انگیزد همه مردم را به این هدف عالی تشویق می نماید.
| |
| − |
| |
| − | نخست می گوید: «ای مردم همان پیامبری که در انتظار او بودید و در کتب آسمانی پیشین به او اشاره شده بود با آیین حق به سوی شما آمده است» (یا أَیهَا النّاسُ قَد جاءَکمُ الرَّسُولُ بِالحَقِّ). سپس می فرماید: «این پیامبر از طرف آن کس که پرورش و تربیت شما را بر عهده دارد آمده است» (مِن رَبِّکم).
| |
| − |
| |
| − | بعد اضافه می کند: «اگر ایمان بیاورید به سود شماست» به دیگری خدمت نکرده اید، بلکه به خودتان خدمت نموده اید (فَآمِنُوا خَیراً لَکم).
| |
| − |
| |
| − | و در پایان می فرماید: «فکر نکنید اگر شما راه کفر پیش گیرید به خدا زیانی می رسد چنین نیست، زیرا خداوند مالک آنچه در آسمانها و زمین است می باشد» (وَ إِن تَکفُرُوا فَإِنَّ لِلّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ الأَرضِ).
| |
| − |
| |
| − | به علاوه چون «خداوند، عالم و حکیم است» (وَ کانَ اللّهُ عَلِیماً حَکیماً) دستورهایی را که به شما داده و برنامه هایی را که تنظیم کرده همگی روی فلسفه و مصالحی بوده و به سود شماست.
| |
| − |
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − |
| |
| − | سایر تفاسیر=
| |
| − | سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
| |
| − |
| |
| − | ==تفسیر های فارسی==
| |
| − | ==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | ==={{تفسیر خسروی|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | ==={{تفسیر عاملی|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | ==={{تفسیر جامع|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − |
| |
| − | ==تفسیر های عربی==
| |
| − | ==={{تفسیر المیزان|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | ==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | ==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | ==={{تفسیر الصافی|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | ==={{تفسیر الکاشف|سوره=4 |آیه=170}}===
| |
| − | </tabber>
| |
| | | | |
| | ==پانویس== | | ==پانویس== |