آیه 14 سوره اعراف: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(تفسیر آیه)
 
(۲ نسخهٔ میانیِ همین کاربر نمایش داده نشده است)
سطر ۴۱: سطر ۴۱:
 
</tabber>
 
</tabber>
 
==معانی کلمات آیه==
 
==معانی کلمات آیه==
«أَنظِرْنی»: مرا مهلت ده. مراد این که مرا زنده بدار و ممیران.
+
انظرنى: انظار: مهلت دادن. «انظرنى»: به من مهلت بده. <ref>تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی</ref>
  
== تفسیر آیه ==
+
==تفسیر آیه==
 
<tabber>
 
<tabber>
 
  تفسیر نور=
 
  تفسیر نور=
سطر ۵۵: سطر ۵۵:
  
 
قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ «15»
 
قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ «15»
 
«1». محجّةالبيضاء، ج 6، ص 215.
 
 
«2». كافى، ج 2، باب اصول الكفر.
 
  
 
جلد 3 - صفحه 30
 
جلد 3 - صفحه 30
سطر ۸۵: سطر ۸۱:
  
 
5- گاهى خواسته‌ى كافران هم پذيرفته مى‌شود. «قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ»
 
5- گاهى خواسته‌ى كافران هم پذيرفته مى‌شود. «قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ»
 
+
------
 
«1». تفسير عيّاشى.
 
«1». تفسير عيّاشى.
  
 
تفسير نور(10جلدى)، ج‌3، ص: 31
 
تفسير نور(10جلدى)، ج‌3، ص: 31
 
}}
 
}}
 +
  
 
|-|
 
|-|
سطر ۹۸: سطر ۹۵:
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
  
قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ «15»
 
  
قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ‌: فرمود خداى تعالى بدرستى كه تو از مهلت داده شدگانى تا نفخه صور، يا تا وقتى كه خدا مى‌داند. در علل- حضرت صادق عليه السّلام فرمايد: مى‌ميرد شيطان بين نفخه اولى و ثانيه. و عياشى- از آن حضرت روايت نموده: مهلت داده شد تا روزى كه مبعوث شود در آن روز قائم ما عليه السّلام.
+
قالَ أَنْظِرْنِي إِلى‌ يَوْمِ يُبْعَثُونَ «14»
 +
 
 +
چون ابليس پر تبليس از درگاه الهى مطرود شد:
 +
 
 +
قالَ أَنْظِرْنِي إِلى‌ يَوْمِ يُبْعَثُونَ‌: عرض كرد خدايا مرا مهلت ده تا روزى كه مبعوث شوند مردمان، يعنى تا روز قيامت مرا مميران و عقوبت مفرما.
  
  
سطر ۱۲۶: سطر ۱۲۶:
 
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
 
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
قال‌َ إِنَّك‌َ مِن‌َ المُنظَرِين‌َ «15»
+
قال‌َ أَنظِرنِي‌ إِلي‌ يَوم‌ِ يُبعَثُون‌َ «14»
 
 
خداوند فرمود محققا تو ‌را‌ ‌از‌ مهلت‌دهندگان‌ قرار داديم‌.
 
 
 
‌در‌ اينجا بنحو اطلاق‌ فرموده‌ و لكن‌ ‌در‌ سوره‌ ص‌ آيه 81 تقييد فرمود ‌به‌ إِلي‌ يَوم‌ِ الوَقت‌ِ المَعلُوم‌ِ و مراد ‌از‌ وقت‌ معلوم‌ مفسرين‌ گفتند مراد نفخه‌ اولي‌ ‌است‌ ‌که‌ تمام‌ ميميرند و ابليس‌ تقاضاي‌ عدم‌ موت‌ كرده‌ ‌تا‌ قيامت‌ ‌که‌ ديگر موتي‌ نيست‌ لكن‌ ‌در‌ اخبار شيعه‌ دارد ‌که‌ ‌در‌ زمان‌ رجعت‌ امير المؤمنين‌ ‌عليه‌ السّلام‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌با‌ شياطين‌ جنگ‌ ميكند و شيطان‌ كشته‌ ميشود و شياطين‌ بكلي‌ ‌از‌ ‌بين‌ ميروند.
 
  
جلد 7 - صفحه 285
+
‌گفت‌ ابليس‌ پروردگارا مرا مهلت‌ بده‌ زنده‌ بمانم‌ ‌تا‌ روز بعثت‌.
  
اشكال‌ و دفع‌
+
واقعا مورد تعجب‌ ‌است‌ ‌از‌ حماقت‌ و خريت‌ و جهالت‌ كسي‌ ‌که‌ كافر شد و رانده‌ درگاه‌ الهي‌ و ملعون‌ ‌تا‌ قيامت‌ ‌که‌ فرمود إِن‌َّ عَلَيك‌َ لَعنَتِي‌ إِلي‌ يَوم‌ِ الدِّين‌ِ سوره‌ ص‌ ‌آيه‌ 79، دست‌ ‌از‌ كفر و كبر ‌خود‌ برندارد و تقاضاي‌ عفو و مغفرت‌ نكند و ‌خود‌ ‌را‌ معذب‌ بداند ‌مع‌ ‌ذلک‌ تقاضا كند ‌که‌ روزبروز معاصي‌ ‌او‌ بيشتر و عذاب‌ ‌او‌ زيادتر و شديدتر گردد زيرا ‌هر‌ چه‌ ‌در‌ دنيا بماند بارش‌ سنگين‌تر ميشود چنانچه‌ ميفرمايد وَ لا يَحسَبَن‌َّ الَّذِين‌َ كَفَرُوا أَنَّما نُملِي‌ لَهُم‌ خَيرٌ لِأَنفُسِهِم‌ إِنَّما نُملِي‌ لَهُم‌ لِيَزدادُوا إِثماً وَ لَهُم‌ عَذاب‌ٌ مُهِين‌ٌ آل‌ عمران‌ ‌آيه‌ 172، و اعجب‌ ‌از‌ ‌اينکه‌ اينكه‌ جهنم‌ ‌را‌ ديده‌ و عذابهاي‌ ‌آن‌ ‌را‌ مشاهده‌ كرده‌ و ‌مع‌ ‌ذلک‌ دست‌ ‌از‌ كفر و فسق‌ و كبر ‌خود‌ برندارد.
 
 
اما الاشكال‌‌-‌ چرا خداوند ‌او‌ ‌را‌ مهلت‌ داد ‌که‌ ‌اينکه‌ همه‌ بندگان‌ ‌خدا‌ ‌را‌ اغواء كند و بجهنم‌ سوق‌ دهد.
 
 
 
اما الدفع‌‌-‌ خداوند احدي‌ ‌را‌ مجبور بايمان‌ و عمل‌ صالح‌ ‌ يا ‌ كفر و عمل‌ فاسد نميكند بلكه‌ ‌هر‌ ‌که‌ ‌هر‌ چه‌ ميكند بالاختيار ‌است‌ و لذا اسباب‌ اطاعت‌ و معصيت‌ ‌هر‌ دو ‌را‌ فراهم‌ فرموده‌ ‌که‌ حجة تمام‌ ‌باشد‌ لِيَهلِك‌َ مَن‌ هَلَك‌َ عَن‌ بَيِّنَةٍ وَ يَحيي‌ مَن‌ حَي‌َّ عَن‌ بَيِّنَةٍ انفال‌ ‌آيه‌ 44، و شيطان‌ ‌هم‌ يكي‌ ‌از‌ اسباب‌ ‌است‌ ‌که‌ وسوسه‌ ميكند ‌در‌ مقابل‌ ملك‌ ‌که‌ الهام‌ ميكند مثل‌ نفس‌ و عقل‌ و دعات‌ باطله‌ و داعيان‌ حق‌، ‌خود‌ انسان‌ ‌هر‌ طرفي‌ ‌را‌ بخواهد اختيار ميكند چنانچه‌ ‌خود‌ شيطان‌ ميگويد فرداي‌ قيامت‌ إِن‌َّ اللّه‌َ وَعَدَكُم‌ وَعدَ الحَق‌ِّ وَ وَعَدتُكُم‌ فَأَخلَفتُكُم‌ وَ ما كان‌َ لِي‌ عَلَيكُم‌ مِن‌ سُلطان‌ٍ إِلّا أَن‌ دَعَوتُكُم‌ فَاستَجَبتُم‌ لِي‌ فَلا تَلُومُونِي‌ وَ لُومُوا أَنفُسَكُم‌ ما أَنَا بِمُصرِخِكُم‌ وَ ما أَنتُم‌ بِمُصرِخِي‌َّ الاية ابراهيم‌ ‌آيه‌ 26 و 27، و بالجمله‌ حق‌ و باطل‌، آخرت‌ و دنيا هميشه‌ مقابل‌ يكديگر ‌است‌.
 
 
 
صالح‌ و طالح‌ متاع‌ خويش‌ نمايند ||  ‌تا‌ چه‌ قبول‌ افتد و چه‌ ‌در‌ نظر آيد
 
 
}}
 
}}
 
|-|
 
|-|
سطر ۱۴۷: سطر ۱۳۷:
 
===برگزیده تفسیر نمونه===
 
===برگزیده تفسیر نمونه===
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
(آیه 15)- این تقاضای او به اجابت رسید و خداوند «فرمود: تو از مهلت داده شدگانی» (قالَ إِنَّکَ مِنَ الْمُنْظَرِینَ).
+
(آیه 14)- اما داستان شیطان به همین جا پایان نیافت، او به هنگامی که خود را مطرود دستگاه خداوند دید، طغیان و لجاجت را بیشتر کرد و به جای توبه و بازگشت به سوی خدا و اعتراف به اشتباه، تنها چیزی که از خدا تقاضا کرد این بود که گفت: «خدایا! مرا تا پایان دنیا مهلت ده، و زنده بگذار» (قالَ أَنْظِرْنِی إِلی یَوْمِ یُبْعَثُونَ).
 
}}
 
}}
 
|-|
 
|-|
سطر ۱۵۵: سطر ۱۴۵:
  
 
==تفسیر های فارسی==
 
==تفسیر های فارسی==
==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=7 |آیه=14}}===
==={{تفسیر خسروی|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر خسروی|سوره=7 |آیه=14}}===
==={{تفسیر عاملی|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر عاملی|سوره=7 |آیه=14}}===
==={{تفسیر جامع|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر جامع|سوره=7 |آیه=14}}===
  
 
==تفسیر های عربی==
 
==تفسیر های عربی==
==={{تفسیر المیزان|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر المیزان|سوره=7 |آیه=14}}===
==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=7 |آیه=14}}===
==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=7 |آیه=14}}===
==={{تفسیر الصافی|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر الصافی|سوره=7 |آیه=14}}===
==={{تفسیر الکاشف|سوره=7 |آیه=15}}===
+
==={{تفسیر الکاشف|سوره=7 |آیه=14}}===
 
</tabber>
 
</tabber>
  
 
==پانویس==
 
==پانویس==
<div style="font-size:smaller"><references/></div>
+
<div style="font-size:smaller"><references /></div>
  
 
==منابع==
 
==منابع==
* [[تفسیر نور]]، [[محسن قرائتی]]، [[تهران]]:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
+
 
* [[اطیب البیان فی تفسیر القرآن‌]]، [[سید عبدالحسین طیب]]، تهران:انتشارات اسلام‌، 1378 ش‌، چاپ دوم‌
+
*[[تفسیر نور]]، [[محسن قرائتی]]، [[تهران]]:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
* [[تفسیر اثنی عشری]]، [[حسین حسینی شاه عبدالعظیمی]]، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
+
*[[اطیب البیان فی تفسیر القرآن‌]]، [[سید عبدالحسین طیب]]، تهران:انتشارات اسلام‌، 1378 ش‌، چاپ دوم‌
* [[تفسیر روان جاوید]]، [[محمد ثقفی تهرانی]]، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
+
*[[تفسیر اثنی عشری]]، [[حسین حسینی شاه عبدالعظیمی]]، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
* [[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
+
*[[تفسیر روان جاوید]]، [[محمد ثقفی تهرانی]]، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
* [[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌
+
*[[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
 +
*[[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌
  
 
[[رده:آیات سوره اعراف]]
 
[[رده:آیات سوره اعراف]]
 
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]
 
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۶ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۸:۳۷

مشاهده آیه در سوره

قَالَ أَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<13 آیه 14 سوره اعراف 15>>
سوره : سوره اعراف (7)
جزء : 8
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

شیطان گفت: (حال که رانده درگاه شدم) مرا تا به روزی که خلایق برانگیخته شوند مهلت ده.

گفت: مرا تا روزی که [مردگان] برانگیخته شوند، مهلت ده.

گفت: «مرا تا روزى كه [مردم‌] برانگيخته خواهند شد مهلت ده.»

گفت: مرا تا روز قيامت كه زنده مى‌شوند مهلت ده.

گفت: «مرا تا روزی که (مردم) برانگیخته می‌شوند مهلت ده (و زنده بگذار!)»

ترجمه های انگلیسی(English translations)

He said, ‘Respite me till the day they will be resurrected.’

He said: Respite me until the day when they are raised up.

He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead).

He said: "Give me respite till the day they are raised up."

معانی کلمات آیه

انظرنى: انظار: مهلت دادن. «انظرنى»: به من مهلت بده. [۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قالَ أَنْظِرْنِي إِلى‌ يَوْمِ يُبْعَثُونَ «14»

(ابليس، به جاى توبه و عذرخواهى) گفت: تا روزى كه مردم برانگيخته مى‌شوند، مرا مهلت بده!

قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ «15»

جلد 3 - صفحه 30

نکته ها

خواسته‌ى ابليس، مهلت تا روز قيامت بود و اين آيه مشخّص نمى‌كند كه تا چه زمانى به او مهلت داده شد؛ امّا از آيه 38 سوره‌ى حجر و آيات 80 و 81 سوره‌ى «ص» استفاده مى‌شود كه تنها براى مدّتى طولانى به او مهلت داده شد، نه تا روز قيامت: «إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ. إِلى‌ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ» برخى مى‌گويند: شيطان تا وقتى كه خدا صلاح بداند، زنده است. «1»

سؤال: چرا خداوند به ابليس مهلت داد؟

پاسخ: مهلت دادن به بدكاران، از سنّت‌هاى الهى و در مسير آزمايش و امتحان انسان است، علاوه بر آنكه بايد اسباب خير و شر فراهم باشد و انسان با اختيار، راهى را انتخاب كند. زيرا ابليس انسان را مجبور به انحراف نمى‌كند و تنها وسوسه مى‌كند، چنانكه در آيه‌ى 22 سوره‌ى ابراهيم آمده است. «وَ ما كانَ لِي عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطانٍ إِلَّا أَنْ دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي»

گفت أنظرنى الى يوم الجزاء

كاشكى گفتى كه تب يا ربّنا

پیام ها

1- ابليس هم از خواسته‌ى خود مأيوس نبود. «قالَ أَنْظِرْنِي»

2- شيطان نيز مى‌داند كه عمر، به اراده و به خواست خداست. «قالَ أَنْظِرْنِي»

3- هر عمر طولانى ارزشمند نيست، شيطان هم عمر طولانى دارد. «أَنْظِرْنِي إِلى‌ يَوْمِ يُبْعَثُونَ»

4- ابليس، هم آفريدگار را مى‌شناخت، «خَلَقْتَنِي» هم معاد را قبول داشت. «يَوْمِ يُبْعَثُونَ»

5- گاهى خواسته‌ى كافران هم پذيرفته مى‌شود. «قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ»


«1». تفسير عيّاشى.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌3، ص: 31

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



قالَ أَنْظِرْنِي إِلى‌ يَوْمِ يُبْعَثُونَ «14»

چون ابليس پر تبليس از درگاه الهى مطرود شد:

قالَ أَنْظِرْنِي إِلى‌ يَوْمِ يُبْعَثُونَ‌: عرض كرد خدايا مرا مهلت ده تا روزى كه مبعوث شوند مردمان، يعنى تا روز قيامت مرا مميران و عقوبت مفرما.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


سوره الأعراف «7»: آيات 14 تا 15

قالَ أَنْظِرْنِي إِلى‌ يَوْمِ يُبْعَثُونَ «14» قالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ «15»

ترجمه‌

گفت مهلت ده مرا تا روز كه مبعوث ميشوند

فرمود همانا تو از مهلت داده شدگانى.

تفسير

پس از حكم الهى بخروج ابليس از آسمان آنملعون مهلت خواست از خداوند كه او را مرگ ندهد و عقاب نفرمايد تا روز قيامت و خداوند حاجت او را برآورد بپاداش عبادات او تا آنزمان ولى نه تا حديكه مطلوب او بود بلكه تا وقت معلوم كه بعد از صور اوّل اسرافيل باشد چون روز قيامت بعد از صور دوّم است و در علل از حضرت صادق (ع) روايت نموده است كه شيطان بين نفخه اولى و ثانيه ميميرد و عياشى ره از آنحضرت نقل نموده كه خداوند شيطان را مهلت داد تا روز ظهور امام قائم و اين مهلت براى امتحان بندگان و تكميل ثواب آنها بود در مخالفت شيطان.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


قال‌َ أَنظِرنِي‌ إِلي‌ يَوم‌ِ يُبعَثُون‌َ «14»

‌گفت‌ ابليس‌ پروردگارا مرا مهلت‌ بده‌ زنده‌ بمانم‌ ‌تا‌ روز بعثت‌.

واقعا مورد تعجب‌ ‌است‌ ‌از‌ حماقت‌ و خريت‌ و جهالت‌ كسي‌ ‌که‌ كافر شد و رانده‌ درگاه‌ الهي‌ و ملعون‌ ‌تا‌ قيامت‌ ‌که‌ فرمود إِن‌َّ عَلَيك‌َ لَعنَتِي‌ إِلي‌ يَوم‌ِ الدِّين‌ِ سوره‌ ص‌ ‌آيه‌ 79، دست‌ ‌از‌ كفر و كبر ‌خود‌ برندارد و تقاضاي‌ عفو و مغفرت‌ نكند و ‌خود‌ ‌را‌ معذب‌ بداند ‌مع‌ ‌ذلک‌ تقاضا كند ‌که‌ روزبروز معاصي‌ ‌او‌ بيشتر و عذاب‌ ‌او‌ زيادتر و شديدتر گردد زيرا ‌هر‌ چه‌ ‌در‌ دنيا بماند بارش‌ سنگين‌تر ميشود چنانچه‌ ميفرمايد وَ لا يَحسَبَن‌َّ الَّذِين‌َ كَفَرُوا أَنَّما نُملِي‌ لَهُم‌ خَيرٌ لِأَنفُسِهِم‌ إِنَّما نُملِي‌ لَهُم‌ لِيَزدادُوا إِثماً وَ لَهُم‌ عَذاب‌ٌ مُهِين‌ٌ آل‌ عمران‌ ‌آيه‌ 172، و اعجب‌ ‌از‌ ‌اينکه‌ اينكه‌ جهنم‌ ‌را‌ ديده‌ و عذابهاي‌ ‌آن‌ ‌را‌ مشاهده‌ كرده‌ و ‌مع‌ ‌ذلک‌ دست‌ ‌از‌ كفر و فسق‌ و كبر ‌خود‌ برندارد.

برگزیده تفسیر نمونه


(آیه 14)- اما داستان شیطان به همین جا پایان نیافت، او به هنگامی که خود را مطرود دستگاه خداوند دید، طغیان و لجاجت را بیشتر کرد و به جای توبه و بازگشت به سوی خدا و اعتراف به اشتباه، تنها چیزی که از خدا تقاضا کرد این بود که گفت: «خدایا! مرا تا پایان دنیا مهلت ده، و زنده بگذار» (قالَ أَنْظِرْنِی إِلی یَوْمِ یُبْعَثُونَ).

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع