آیه 75 سوره هود: تفاوت بین نسخهها
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
مهدی موسوی (بحث | مشارکتها) (←تفسیر آیه) |
مهدی موسوی (بحث | مشارکتها) جز (ویرایش مهدی موسوی (بحث) به آخرین تغییری که Quran انجام داده بود واگردانده شد) |
||
سطر ۵۳: | سطر ۵۳: | ||
بدرستى كه ابراهيم، بردبار و صاحب آه و ناله و اهل توبه و انابه بود. | بدرستى كه ابراهيم، بردبار و صاحب آه و ناله و اهل توبه و انابه بود. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
سطر ۸۶: | سطر ۶۲: | ||
{{نمایش فشرده تفسیر| | {{نمایش فشرده تفسیر| | ||
− | |||
− | + | إِنَّ إِبْراهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ (75) | |
+ | |||
+ | «1» تفسير عياشى ج 2 ص 153، و تفسير قمى ج 1 ص 334، و بحار الانوار ج 12 ص 156 و 168. و تفسير برهان ج 2 ص 226 و 229. | ||
+ | |||
+ | جلد 6 - صفحه 107 | ||
− | + | إِنَّ إِبْراهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ: بدرستى كه ابراهيم عليه السّلام هرآينه بردبار بود كه تعجيل نداشت در انتقام از بدكاران. بسيار آه كننده از گناهكارى بندگان و تأسف خورنده برايشان، رجوع نماينده به درگاه حضرت منان. تعداد اوصاف ثلاثه مذكوره براى حضرت ابراهيم دال است بر آنكه مجادله او با ملائكه به سبب رقت قلب و ترحم و اميدوارى آنكه عذاب قوم به توقف و تأخير افتد، شايد كه قوم توبه كنند و برگردند. | |
سطر ۱۳۸: | سطر ۱۱۷: | ||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | ===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | ||
{{نمایش فشرده تفسیر| | {{نمایش فشرده تفسیر| | ||
− | + | إِنَّ إِبراهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوّاهٌ مُنِيبٌ (75) | |
+ | |||
+ | محققا ابراهيم هر آينه بردبار آه كشنده بازگشت كننده است. | ||
− | + | إِنَّ إِبراهِيمَ لَحَلِيمٌ حلم صفت حميده است که انسان در ناملايمات خودداري كند و در مقام تلافي بر نيايد و بر خود هموار كند هر ناگواري را و از اينکه جهت ابراهيم طالب بود بلكه بشود رفع عذاب از قوم لوط بشود و اينکه صفت حميده مخصوصا در انبياء و اولياء و علماء بيشتر اهميت دارد زيرا اگر نباشد نميتوانند تحمل شدائد و آزارهاي قوم را بكنند و از مقصد هدايت باز ميمانند. | |
+ | |||
+ | اوّاه تضرع و تخشع در پيشگاه الهي است بناله و گريه و انين و حنين و بكاء و در اينجا دل سوزي براي قوم لوط است که باين عذاب سخت گرفتار ميشوند که چرا با خود چنين كنند تا اينکه نحو گرفتار شوند. | ||
+ | |||
+ | جلد 11 - صفحه 93 | ||
+ | |||
+ | منيب انابه بازگشت است و توجه بخدا که خداوند عفو فرمايد و مؤاخذه نكند قوم لوط را لكن خداوند تبارك و تعالي حلم و گذشت و لطف و عطوفتش بيش از آنست که بنده درك كند ولي شرطش قابليت محل است اگر از قابليت افتاد ديگر موقعيت ندارد. | ||
+ | |||
+ | لطف حق با تو مداراها كند || چون که از حد بگذرد رسوا كند | ||
+ | |||
+ | ترحّم بر پلنگ تيز دندان || ستم كاري بود بر گوسفندان | ||
+ | |||
+ | قوم لوط ديگر قابليت هدايت نداشتند و اگر باقي مانده بودند اعمال قبيحه آنها بجاهاي ديگر سرايت ميكرد و حكم عضو فاسدي بود که اگر قطع نشود بساير اعضاء سرايت ميكند لذا ملائكه در جواب حضرت ابراهيم گفتند: | ||
}} | }} | ||
|-| | |-| | ||
سطر ۱۴۹: | سطر ۱۴۲: | ||
] | ] | ||
− | (آیه | + | (آیه 75)- لذا قرآن بلافاصله میگوید: «ابراهیم، بردبار، بسیار مهربان، و متوکل بر خدا و بازگشت کننده به سوی او بود» (إِنَّ إِبْراهِیمَ لَحَلِیمٌ أَوَّاهٌ مُنِیبٌ). |
− | |||
− | |||
− | + | در واقع با این سه وصف، پاسخ سر بسته و کوتاهی به این سؤال داده شده است که: مجادله او مجادله ممدوحی بوده است، و این به خاطر آن است که برای ابراهیم روشن نبود که فرمان عذاب بطور قطع از ناحیه خداوند صادر شده، و احتمال بیدار شدن در باره آنها میرود، و به همین دلیل هنوز جایی برای شفاعت وجود دارد. | |
}} | }} | ||
|-| | |-| | ||
سطر ۱۶۱: | سطر ۱۵۲: | ||
==تفسیر های فارسی== | ==تفسیر های فارسی== | ||
− | ==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=11 |آیه= | + | ==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=11 |آیه=75}}=== |
− | ==={{تفسیر خسروی|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر خسروی|سوره=11 |آیه=75}}=== |
− | ==={{تفسیر عاملی|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر عاملی|سوره=11 |آیه=75}}=== |
− | ==={{تفسیر جامع|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر جامع|سوره=11 |آیه=75}}=== |
==تفسیر های عربی== | ==تفسیر های عربی== | ||
− | ==={{تفسیر المیزان|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر المیزان|سوره=11 |آیه=75}}=== |
− | ==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=11 |آیه=75}}=== |
− | ==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=11 |آیه=75}}=== |
− | ==={{تفسیر الصافی|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر الصافی|سوره=11 |آیه=75}}=== |
− | ==={{تفسیر الکاشف|سوره=11 |آیه= | + | ==={{تفسیر الکاشف|سوره=11 |آیه=75}}=== |
</tabber> | </tabber> | ||
نسخهٔ ۱۳ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۸:۱۱
<<74 | آیه 75 سوره هود | 76>> | |||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
که همانا ابراهیم بسیار بردبار بود و بسیار دعا و تضرع داشت و بسیار مغفرت و آمرزش میطلبید.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«لَحَلِیمُ»: بردبار و شکیبا. «أَوَّاهٌ»: آهکشنده. آه او به خاطر مصائبی بود که دامن مردم را گرفته بود. دلسوزانه به حال آنان تأسّف میخورد. «مُنِیبٌ»: رجوعکننده. برگردنده به خدا. توبهکار.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
إِنَّ إِبْراهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ «75»
بدرستى كه ابراهيم، بردبار و صاحب آه و ناله و اهل توبه و انابه بود.
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم