آیه 79 سوره یونس: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ|سوره=10|آی...» ایجاد کرد)
 
(تفسیر آیه)
سطر ۵۳: سطر ۵۳:
  
 
و فرعون گفت: هر جادوگر كاردانى را نزد من آوريد.
 
و فرعون گفت: هر جادوگر كاردانى را نزد من آوريد.
}}
 
  
|-|
+
فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسى‌ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ «80»
اثنی عشری=
+
 
 +
پس چون جادوگران (به ميدان مبارزه) آمدند، موسى به آنان گفت: بيفكنيد آنچه را (از وسايل جادوگرى كه مى‌توانيد) بيفكنيد.
 +
 
 +
===نکته ها===
 +
 
 +
فرعون مى‌خواست به كمك جادوگران ماهر، حركت الهى موسى عليه السلام را خنثى كند.
 +
 
 +
جادوگران، وسايلى همچون طناب، چوب و ... داشتند كه با آغشتن آن به موادّى خاصّ، در برابر آفتاب به حركت در مى‌آمدند.
 +
 
 +
===پیام ها===
  
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
+
1- طاغوت‌ها با جار وجنجال وتبليغات، مى‌خواهند جلوى حركت انبيا را بگيرند. «ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ»
  
{{نمایش فشرده تفسیر|
+
2- طاغوت‌ها همه‌ى توان خود را براى سركوب مخالفان به كار مى‌گيرند. «ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ»
  
 +
3- طاغوت‌ها گاهى دانشمندان و متخصّصان را خريده و در راه اهداف خود از آنها استفاده مى‌كنند. «جاءَ السَّحَرَةُ»
  
وَ قالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ (79)
+
4- مبارزه‌طلبى از ويژگى‌هاى پيامبران است. «أَلْقُوا»
  
بعد از اين مقاولات، در صدد برآمدند كه معجزه موسى عليه السّلام را به انواع سحر معارضه كنند. فرعون خاصان خود را طلبيده با آنها مشورت و استفسار از ساحران مملكت نموده، به احضار ايشان امر نمود:
+
5- پيامبران چون به هدف خود وامداد الهى اطمينان دارند، قاطعانه سخن مى‌گويند. «أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ»
 +
}}
  
وَ قالَ فِرْعَوْنُ‌: و گفت فرعون به رؤساى قوم. ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ‌:
+
|-|
 +
اثنی عشری=
  
بياوريد مرا به هر ساحر ماهر دانائى، يعنى سحره و جادوگران كه در فن سحر و جادو استاد هستند تمام را جمع كنيد به دربار من. اقدام فرعون بر اين امر، براى آن بود تا استعانت جويد به سحر آنان در دفع معجزه موسى عليه السّلام، غافل از آنكه ظهور آيات موسوى سحر نيست، بلكه بيّنات، و باطل السحر است.
+
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
  
خلاصه مدت يك ماه طول كشيد. اهل سير نقل نموده كه به حسب كميت و كيفيت در هيچ قرنى آن مقدار ساحر نبود كه در عهد حضرت موسى عليه السّلام بودند، از دوازده هزار تا هشتاد هزار نوشته‌اند، و هفتاد و دو هزار آنها درجه اول، و رئيس آنها دو برادر بودند. هيئت اجتماعيه در مصر حاضر شدند، و گفتار فرعون‌ «ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ» دال است بر عجز او از مقاومت با
+
{{نمایش فشرده تفسیر|
  
ج5، ص 375
+
فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسى‌ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ (80)
  
حضرت موسى عليه السّلام و نهايت تذلل او، زيرا بديهى است كه احتياج او به سحره، به جهت عجز و ضعف او بود و الّا در دفع حضرت موسى عليه السّلام محتاج به استعانت نبود، و بطلان الوهيت او را به عالميان محقق و هويدا سازد، و فرمايش حضرت موسى عليه السّلام كه بياندازيد آنچه مى‌خواهيد، امر به القاء سحر نباشد، بلكه ابطال سحر است، و آن متحقق نشود مگر اقدام به وقوع آن، لذا فرمود بياندازيد.
+
فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ: پس چون آمدند سحره براى معارضه موسى. قالَ لَهُمْ مُوسى‌ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ‌: فرمود موسى عليه السّلام بياندازيد آنچه را مى‌خواهيد بياندازيد (در اين كلام حذف و تقدير است، يعنى چون آمدند سحره با ريسمانها و عصاها، فرمود موسى عليه السّلام بجا بياوريد آنچه را مى‌خواهيد) و اين امر به سحر نيست، بلكه براى تحدى و الزام بوده كه هر كه نزد او چيزى است كه تصور نمايد مقاومت و برابرى با معجزه را، بياورد تا بطلانش محقق يابد؛ يا امرى باشد به شرط، يعنى بيفكنيد اگر محقيد مانند «فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ» «1»، يا: «وَ ادْعُوا شُهَداءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ» «2».
  
  
سطر ۱۰۵: سطر ۱۱۶:
 
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
 
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ قال‌َ فِرعَون‌ُ ائتُونِي‌ بِكُل‌ِّ ساحِرٍ عَلِيم‌ٍ (79)
+
فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ قال‌َ لَهُم‌ مُوسي‌ أَلقُوا ما أَنتُم‌ مُلقُون‌َ (80)
  
و ‌گفت‌ فرعون‌ بدرباريان‌ ‌خود‌ ‌که‌ برويد ‌در‌ اطراف‌ مملكت‌ ‌من‌ و ‌هر‌ ‌که‌ ساحر دانشمند و استاد ‌در‌ سحر ‌است‌ بياوريد نزد ‌من‌.
+
‌پس‌ چون‌ ‌که‌ آمدند سحره‌ فرعون‌ فرمود بآنها القاء كنيد و بيندازيد آنچه‌ ‌را‌ ‌که‌ ميخواهيد القاء كنيد.
  
‌در‌ عصر فرعون‌ بخصوص‌ ‌در‌ مملكت‌ مصر سحره‌ بسيار بودند و اينها ‌تا‌ عصر سليمان‌ كارهاي‌ غريب‌ انجام‌ ميدادند چوب‌ و ريسمان‌ و جماد ‌را‌ بنظر حيوان‌ شير، ببر، مار، عقرب‌ و امثال‌ ‌آنها‌ ميآوردند و تفرقه‌ ‌بين‌ زن‌ و شوهر ميكردند و ‌با‌ شياطين‌ و طائفه‌ جن‌ ارتباط پيدا كرده‌ بودند و ‌آنها‌ باينها ميآموختند ‌که‌ خداوند ‌در‌ سوره‌ بقره‌ ‌آيه‌ 96 ميفرمايد وَ اتَّبَعُوا ما تَتلُوا الشَّياطِين‌ُ عَلي‌ مُلك‌ِ سُلَيمان‌َ ‌الي‌ ‌قوله‌ ‌تعالي‌: يُعَلِّمُون‌َ النّاس‌َ السِّحرَ الايه‌ ‌که‌ شرح‌ ‌آن‌ ‌در‌ مجلد دوم‌ گذشت‌ فرعون‌ فرستاد اساتيد سحره‌ و دانشمندان‌ ‌آنها‌ ‌را‌ ‌که‌ گفتند هفتاد نفر بودند جمع‌آوري‌ كنند.
+
اشكال‌‌-‌ عمل‌ سحر حرام‌ و واجب‌ ‌است‌ نهي‌ ‌از‌ ‌آن‌ و ‌از‌ منكرات‌ بسيار بزرگ‌ ‌است‌ چرا حضرت‌ موسي‌ امر بمنكر فرموده‌ جواب‌‌-‌ اولا ‌اينکه‌ امر امر بمنكر نيست‌ زيرا ‌آنها‌ ميكردند و ‌براي‌ همين‌ آمده‌ بودند. و ثانيا كلمه‌ ‌ما انتم‌ ملقون‌ قرينه‌ واضحه‌ ‌است‌ ‌يعني‌ ‌هر‌ غلطي‌ ‌که‌ عازم‌ هستيد و ميكنيد بكنيد و ‌آيه‌ ‌بعد‌ ‌هم‌ قرينه‌ ‌است‌ ‌بر‌ ‌اينکه‌ معني‌.
  
وَ قال‌َ فِرعَون‌ُ باجزاء كشوري‌ و لشگري‌ ‌خود‌ ائتُونِي‌ برويد گردش‌ كنيد و ‌هر‌ قدر ميتوانيد ‌از‌ سحره‌ نزد ‌من‌ آوريد لكن‌ ملتفت‌ باشيد ‌که‌ استاد ‌در‌ سحر باشند بِكُل‌ِّ ساحِرٍ عَلِيم‌ٍ درباريها رفتند گردش‌ كردند و هفتاد نفر ‌از‌ ‌آنها‌ ‌را‌ انتخاب‌ كردند و ‌اينکه‌ سحره‌ ‌در‌ ابتداء امر بسيار خوشحال‌ و خرّم‌ بودند ‌که‌ ‌در‌ دربار مقامي‌ حيازت‌ ميكنند و مال‌ زيادي‌ بدست‌ ميآورند ‌که‌ بفرعون‌ گفتند إِن‌َّ لَنا لَأَجراً إِن‌ كُنّا نَحن‌ُ الغالِبِين‌َ قال‌َ نَعَم‌ وَ إِنَّكُم‌ لَمِن‌َ المُقَرَّبِين‌َ اعراف‌ ‌آيه‌ 110 و عقيده‌ ‌آنها‌ ‌اينکه‌ ‌بود‌ ‌که‌ ‌آنها‌ غالب‌ هستند و قسم‌ خوردند وَ قالُوا بِعِزَّةِ فِرعَون‌َ إِنّا لَنَحن‌ُ الغالِبُون‌َ ‌آيه‌ 43 سوره‌ شعراء، لكن‌ ‌بعد‌ ‌از‌ آني‌ ‌که‌ مشاهده‌ كردند حضرت‌ موسي‌ ‌را‌ و آثار صلاح‌ ‌در‌ ‌او‌ ديدند و اينكه‌ عمليات‌ سحري‌ ‌که‌ ميدانستند ‌از‌ ‌او‌ ظاهر نيست‌ مضطرب‌ شدند و احتمال‌ حق‌ ‌در‌ ‌او‌ دادند چنانچه‌ ميفرمايد‌به‌‌به‌ فَتَنازَعُوا أَمرَهُم‌ بَينَهُم‌ وَ أَسَرُّوا النَّجوي‌ طه‌ ‌آيه‌ 65.
+
و ثالثا بايد معجزه‌ حضرتش‌ ‌بر‌ ‌آنها‌ و ‌بر‌ ‌اينکه‌ جمعيت‌ كذا ‌که‌ حاضر شدند واضح‌ و روشن‌ شود زيرا مجرد القاء موسي‌ كافي‌ ‌بر‌ اينها نبود و قبلا ‌هم‌ القاء كرده‌ ‌بود‌ لذا ميفرمايد فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ ‌پس‌ ‌از‌ آمدن‌ سحره‌ نزد فرعون‌ و اجتماع‌ ‌آنها‌ ‌در‌ يوم الزينة ‌که‌ روز عيد ‌آنها‌ ‌بود‌ و اجتماع‌ ناس‌ ‌براي‌ مشاهده‌ و تماشا بحضرت‌ موسي‌ گفتند إِمّا أَن‌ تُلقِي‌َ وَ إِمّا أَن‌ نَكُون‌َ أَوَّل‌َ مَن‌ أَلقي‌ طه‌ ‌آيه‌ 68، قال‌َ لَهُم‌ مُوسي‌ بآن‌ سحره‌ فرمود أَلقُوا ما أَنتُم‌ مُلقُون‌َ ‌پس‌ ‌از‌ آنكه‌ خوب‌ عمليات‌ ‌خود‌ ‌را‌ انجام‌ دادند ‌که‌ ‌در‌ يك‌ جا ميفرمايد فَإِذا حِبالُهُم‌ وَ عِصِيُّهُم‌ يُخَيَّل‌ُ إِلَيه‌ِ مِن‌ سِحرِهِم‌ أَنَّها تَسعي‌ فَأَوجَس‌َ فِي‌ نَفسِه‌ِ خِيفَةً مُوسي‌ طه‌ ‌آيه‌ 69 و 70 ‌در‌ جاي‌ ديگر ميفرمايد سَحَرُوا أَعيُن‌َ النّاس‌ِ وَ استَرهَبُوهُم‌ وَ جاؤُ بِسِحرٍ عَظِيم‌ٍ اعراف‌ ‌آيه‌ 113 ‌که‌ تمام‌ ناس‌ ترسيدند ‌حتي‌ حضرت‌ موسي‌ ‌عليه‌ السّلام‌ ‌با‌ ‌آن‌ مقام‌ رسالت‌ و اولو العزمي‌ ‌که‌ خداوند وحي‌ بفرستد و بفرمايد قُلنا لا تَخَف‌ إِنَّك‌َ أَنت‌َ الأَعلي‌ طه‌ ‌آيه‌ 71، حضرت‌ موسي‌ ‌با‌ كمال‌ قوت‌ قلب‌ خطاب‌ بسحره‌ فرمود.
  
437
+
438
 
}}
 
}}
 
|-|
 
|-|
سطر ۱۲۲: سطر ۱۳۳:
 
]
 
]
  
(آیه 79)- مرحله دوم مبارزه موسی: هنگامی که فرعون قسمتی از معجزات موسی مانند ید بیضاء و حمله مار عظیم را ملاحظه کرد و دید ادعای موسی بدون دلیل نیست و این دلیل کم و بیش در جمع اطرافیان او و یا دیگران اثر خواهد گذاشت، به فکر پاسخ گویی عملی افتاد، چنانکه قرآن می‌گوید: «فرعون صدا زد: تمام ساحران آگاه و دانشمند را نزد من آورید»، تا به وسیله آنها زحمت موسی را از خود دفع کنم (وَ قالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِی بِکُلِّ ساحِرٍ عَلِیمٍ).
+
(آیه 80)- سپس «هنگامی که ساحران (در روزی که برای این مبارزه تاریخی تعیین شده بود و دعوت عمومی نیز از مردم به عمل آمده بود) گرد آمدند، موسی رو به آنها کرد و گفت: نخست شما آنچه می‌توانید بیفکنید، بیفکنید» (فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسی أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ).
 
}}
 
}}
 
|-|
 
|-|
سطر ۱۳۰: سطر ۱۴۱:
  
 
==تفسیر های فارسی==
 
==تفسیر های فارسی==
==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=10 |آیه=80}}===
==={{تفسیر خسروی|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر خسروی|سوره=10 |آیه=80}}===
==={{تفسیر عاملی|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر عاملی|سوره=10 |آیه=80}}===
==={{تفسیر جامع|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر جامع|سوره=10 |آیه=80}}===
  
 
==تفسیر های عربی==
 
==تفسیر های عربی==
==={{تفسیر المیزان|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر المیزان|سوره=10 |آیه=80}}===
==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=10 |آیه=80}}===
==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=10 |آیه=80}}===
==={{تفسیر الصافی|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر الصافی|سوره=10 |آیه=80}}===
==={{تفسیر الکاشف|سوره=10 |آیه=79}}===
+
==={{تفسیر الکاشف|سوره=10 |آیه=80}}===
 
</tabber>
 
</tabber>
  

نسخهٔ ‏۸ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۴۱

مشاهده آیه در سوره

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ

مشاهده آیه در سوره


<<78 آیه 79 سوره یونس 80>>
سوره : سوره یونس (10)
جزء : 11
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و فرعون (به اتباعش) گفت: هر کجا ساحری ماهر و داناست همه را نزد من حاضر کنید.

و فرعون گفت: [برای درهم کوبیدن این دو نفر] هر جادوگر دانا و زبردستی را نزد من آورید.

و فرعون گفت: «هر جادوگر دانايى را پيش من آوريد.»

فرعون گفت: همه جادوگران دانا را نزد من بياوريد.

فرعون گفت: «(بروید و) هر جادوگر (و ساحر) دانایی را نزد من آورید!»

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Pharaoh said, ‘Bring me every expert magician.’

And Firon said: Bring to me every skillful magician.

And Pharaoh said: Bring every cunning wizard unto me.

Said Pharaoh: "Bring me every sorcerer well versed."

معانی کلمات آیه

«عَلِیمٍ»: آگاه و زبردست.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ قالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ «79»

و فرعون گفت: هر جادوگر كاردانى را نزد من آوريد.

فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسى‌ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ «80»

پس چون جادوگران (به ميدان مبارزه) آمدند، موسى به آنان گفت: بيفكنيد آنچه را (از وسايل جادوگرى كه مى‌توانيد) بيفكنيد.

نکته ها

فرعون مى‌خواست به كمك جادوگران ماهر، حركت الهى موسى عليه السلام را خنثى كند.

جادوگران، وسايلى همچون طناب، چوب و ... داشتند كه با آغشتن آن به موادّى خاصّ، در برابر آفتاب به حركت در مى‌آمدند.

پیام ها

1- طاغوت‌ها با جار وجنجال وتبليغات، مى‌خواهند جلوى حركت انبيا را بگيرند. «ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ»

2- طاغوت‌ها همه‌ى توان خود را براى سركوب مخالفان به كار مى‌گيرند. «ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ»

3- طاغوت‌ها گاهى دانشمندان و متخصّصان را خريده و در راه اهداف خود از آنها استفاده مى‌كنند. «جاءَ السَّحَرَةُ»

4- مبارزه‌طلبى از ويژگى‌هاى پيامبران است. «أَلْقُوا»

5- پيامبران چون به هدف خود وامداد الهى اطمينان دارند، قاطعانه سخن مى‌گويند. «أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)


فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسى‌ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ (80)

فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ: پس چون آمدند سحره براى معارضه موسى. قالَ لَهُمْ مُوسى‌ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ‌: فرمود موسى عليه السّلام بياندازيد آنچه را مى‌خواهيد بياندازيد (در اين كلام حذف و تقدير است، يعنى چون آمدند سحره با ريسمانها و عصاها، فرمود موسى عليه السّلام بجا بياوريد آنچه را مى‌خواهيد) و اين امر به سحر نيست، بلكه براى تحدى و الزام بوده كه هر كه نزد او چيزى است كه تصور نمايد مقاومت و برابرى با معجزه را، بياورد تا بطلانش محقق يابد؛ يا امرى باشد به شرط، يعنى بيفكنيد اگر محقيد مانند «فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ» «1»، يا: «وَ ادْعُوا شُهَداءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ» «2».


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ قالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ (79) فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسى‌ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ (80) فَلَمَّا أَلْقَوْا قالَ مُوسى‌ ما جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ (81) وَ يُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (82)

ترجمه‌

و گفت فرعون بياوريد نزد من هر ساحر دانائى را

پس چون آمدند ساحران گفت مر ايشانرا موسى بيفكنيد آنچه را شما افكندگانيد

پس چون افكندند گفت موسى آنچه آورديد آنرا سحر است همانا خداوند زود باشد كه باطل كند آنرا همانا خدا بصلاح نياورد كار فساد كنندگان را

و ثابت ميگرداند خدا حقّ را بكلماتش و اگر چه ناخوش داشته باشند گناهكاران.

تفسير

پس از ظهور معجزات بدست حضرت موسى عليه السّلام فرعون ناچار شد كه امر بجمع‌آورى سحره مهره آنزمان كه عصر رواج اين عمل بود بنمايد براى آنكه شايد امر را بر مردم مشتبه كند يا خود از اشتباه بيرون آيد چون بعضى گفته‌اند بدوا امر بر خود او مشتبه بود و اخيرا اطمينان پيدا كرد كه معجزات آنحضرت از طرف خداوند بوده در هر حال پس از جمع‌آورى سحره به امر فرعون حضرت موسى حاضر و با كمال شهامت فرمود عصاها و ريسمانهاى خودتان را كه مهيّا نموده‌ايد بياندازيد تا سحر از معجز ممتاز شود و آنها ناچار انداختند و آنحضرت فرمود اينها سحر است نه آنچه را شما سحر خوانديد از معجزات من و بر خدا لازم است كه آنها را باطل كند و خواهد كرد چون خدا باطل را تأييد نميكند و وسائل فساد را تهيّه نميفرمايد و اهل آن را تقويت نمينمايد و حق را ثابت و واضح خواهد فرمود و اهل آنرا در تمام از منه بحجّت غالب و در وقت مصلحت بشمشير مظفّر و منصور ميگرداند بآيات واضحة الدلالات و قضاء و قدر و وعده نصرت كه تمامى كلمات الهيّه‌اند و كراهت اهل جرم و عصيان تأثيرى در تغيير مراد الهى نخواهد كرد چنانچه عصاى موسى عليه السّلام تمام آن عصاها و ريسمانهاى مشحون به زيبق را كه بواسطه حرارت زمين و آفتاب بجنبش آمده بودند بلعيد و اثرى از آنها باقى نماند و فرعون و فرعونيان محو و نابود شدند.

جلد 3 صفحه 38

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ قال‌َ لَهُم‌ مُوسي‌ أَلقُوا ما أَنتُم‌ مُلقُون‌َ (80)

‌پس‌ چون‌ ‌که‌ آمدند سحره‌ فرعون‌ فرمود بآنها القاء كنيد و بيندازيد آنچه‌ ‌را‌ ‌که‌ ميخواهيد القاء كنيد.

اشكال‌‌-‌ عمل‌ سحر حرام‌ و واجب‌ ‌است‌ نهي‌ ‌از‌ ‌آن‌ و ‌از‌ منكرات‌ بسيار بزرگ‌ ‌است‌ چرا حضرت‌ موسي‌ امر بمنكر فرموده‌ جواب‌‌-‌ اولا ‌اينکه‌ امر امر بمنكر نيست‌ زيرا ‌آنها‌ ميكردند و ‌براي‌ همين‌ آمده‌ بودند. و ثانيا كلمه‌ ‌ما انتم‌ ملقون‌ قرينه‌ واضحه‌ ‌است‌ ‌يعني‌ ‌هر‌ غلطي‌ ‌که‌ عازم‌ هستيد و ميكنيد بكنيد و ‌آيه‌ ‌بعد‌ ‌هم‌ قرينه‌ ‌است‌ ‌بر‌ ‌اينکه‌ معني‌.

و ثالثا بايد معجزه‌ حضرتش‌ ‌بر‌ ‌آنها‌ و ‌بر‌ ‌اينکه‌ جمعيت‌ كذا ‌که‌ حاضر شدند واضح‌ و روشن‌ شود زيرا مجرد القاء موسي‌ كافي‌ ‌بر‌ اينها نبود و قبلا ‌هم‌ القاء كرده‌ ‌بود‌ لذا ميفرمايد فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ ‌پس‌ ‌از‌ آمدن‌ سحره‌ نزد فرعون‌ و اجتماع‌ ‌آنها‌ ‌در‌ يوم الزينة ‌که‌ روز عيد ‌آنها‌ ‌بود‌ و اجتماع‌ ناس‌ ‌براي‌ مشاهده‌ و تماشا بحضرت‌ موسي‌ گفتند إِمّا أَن‌ تُلقِي‌َ وَ إِمّا أَن‌ نَكُون‌َ أَوَّل‌َ مَن‌ أَلقي‌ طه‌ ‌آيه‌ 68، قال‌َ لَهُم‌ مُوسي‌ بآن‌ سحره‌ فرمود أَلقُوا ما أَنتُم‌ مُلقُون‌َ ‌پس‌ ‌از‌ آنكه‌ خوب‌ عمليات‌ ‌خود‌ ‌را‌ انجام‌ دادند ‌که‌ ‌در‌ يك‌ جا ميفرمايد فَإِذا حِبالُهُم‌ وَ عِصِيُّهُم‌ يُخَيَّل‌ُ إِلَيه‌ِ مِن‌ سِحرِهِم‌ أَنَّها تَسعي‌ فَأَوجَس‌َ فِي‌ نَفسِه‌ِ خِيفَةً مُوسي‌ طه‌ ‌آيه‌ 69 و 70 ‌در‌ جاي‌ ديگر ميفرمايد سَحَرُوا أَعيُن‌َ النّاس‌ِ وَ استَرهَبُوهُم‌ وَ جاؤُ بِسِحرٍ عَظِيم‌ٍ اعراف‌ ‌آيه‌ 113 ‌که‌ تمام‌ ناس‌ ترسيدند ‌حتي‌ حضرت‌ موسي‌ ‌عليه‌ السّلام‌ ‌با‌ ‌آن‌ مقام‌ رسالت‌ و اولو العزمي‌ ‌که‌ خداوند وحي‌ بفرستد و بفرمايد قُلنا لا تَخَف‌ إِنَّك‌َ أَنت‌َ الأَعلي‌ طه‌ ‌آيه‌ 71، حضرت‌ موسي‌ ‌با‌ كمال‌ قوت‌ قلب‌ خطاب‌ بسحره‌ فرمود.

438

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 80)- سپس «هنگامی که ساحران (در روزی که برای این مبارزه تاریخی تعیین شده بود و دعوت عمومی نیز از مردم به عمل آمده بود) گرد آمدند، موسی رو به آنها کرد و گفت: نخست شما آنچه می‌توانید بیفکنید، بیفکنید» (فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسی أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ).

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع