آیه 12 سوره دخان: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ|سوره=44|آ...» ایجاد کرد)
 
 
(۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۱ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۵۳: سطر ۵۳:
  
 
(مردم مى‌گويند) پروردگارا اين عذاب را از ما دفع كن، ما ايمان مى‌آوريم.
 
(مردم مى‌گويند) پروردگارا اين عذاب را از ما دفع كن، ما ايمان مى‌آوريم.
}}
+
 
 +
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرى‌ وَ قَدْ جاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ «13»
 +
 
 +
اين بيدارى براى آنان چه سود؟ در حالى كه پيامبرى روشنگر به سراغشان آمد. (ولى اعتنا نكردند)
 +
 
 +
===پیام ها===
 +
 
 +
1- آنان كه دين را به بازى گرفته‌اند، روزى از غفلت و ترديد بيرون آمده و به التماس خواهند افتاد. يَلْعَبُونَ‌ ... رَبَّنَا اكْشِفْ‌
 +
 
 +
2- توبه به هنگام ديدن عذاب اثرى ندارد. رَبَّنَا ... أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرى‌
 +
 
 +
3- قهر خداوند پس از اتمام حجّت است. هذا عَذابٌ أَلِيمٌ‌ ... وَ قَدْ جاءَهُمْ رَسُولٌ‌ ...
 +
 
 +
4- هم كتاب خدا روشنگر است، «وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ» «1»* هم رسول او. «رَسُولٌ مُبِينٌ»*}}
  
 
|-|
 
|-|
سطر ۱۷۷: سطر ۱۹۰:
 
* [[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
 
* [[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
 
* [[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌
 
* [[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌
 
+
==آرشیو عکس و تصویر==
 +
<gallery mode="packed" heights="320">
 +
پرونده:آیه 12 سوره دخان (1).jpg
 +
</gallery>
 
[[رده:آیات سوره دخان]]
 
[[رده:آیات سوره دخان]]
 
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]
 
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۳۰ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۴:۴۸

مشاهده آیه در سوره

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<11 آیه 12 سوره دخان 13>>
سوره : سوره دخان (44)
جزء : 25
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

(و کافران فریاد برآرند که) پروردگارا، این عذاب از ما بر طرف ساز که ما البته ایمان می‌آوریم.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Our Lord! Remove this punishment from us. Indeed we have believed!’

معانی کلمات آیه

«الْعَذَابَ»: عذاب آخرت. قحطی و خشکسالی گریبانگیر قریش. «إِنَّا مُؤْمِنُونَ»: ما اینک از غفلت بدر آمده‌ایم و ایمان آورده‌ایم. ما ایمان می‌آوریم، یعنی تصمیم داریم که ایمان بیاوریم.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ «12»

(مردم مى‌گويند) پروردگارا اين عذاب را از ما دفع كن، ما ايمان مى‌آوريم.

أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرى‌ وَ قَدْ جاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ «13»

اين بيدارى براى آنان چه سود؟ در حالى كه پيامبرى روشنگر به سراغشان آمد. (ولى اعتنا نكردند)

پیام ها

1- آنان كه دين را به بازى گرفته‌اند، روزى از غفلت و ترديد بيرون آمده و به التماس خواهند افتاد. يَلْعَبُونَ‌ ... رَبَّنَا اكْشِفْ‌

2- توبه به هنگام ديدن عذاب اثرى ندارد. رَبَّنَا ... أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرى‌

3- قهر خداوند پس از اتمام حجّت است. هذا عَذابٌ أَلِيمٌ‌ ... وَ قَدْ جاءَهُمْ رَسُولٌ‌ ...

4- هم كتاب خدا روشنگر است، «وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ» «1»* هم رسول او. «رَسُولٌ مُبِينٌ»*

پانویس

منابع

آرشیو عکس و تصویر