آیه 11 سوره سجدة: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ...» ایجاد کرد)
 
(معانی کلمات آیه)
 
سطر ۴۱: سطر ۴۱:
 
</tabber>
 
</tabber>
 
==معانی کلمات آیه==
 
==معانی کلمات آیه==
«یَتَوَفَّاکُمْ»: جان شما را می‌گیرد (نگا: نحل /  و ، انفال / ). «وُکِّلَ»: مأمور گشته است. گماشته شده است.
+
*'''يتوفاكم''': توفى. تحويل گرفتن و اخذ كامل.<ref>تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی،  ج‏8، ص: 278</ref>
  
 
== تفسیر آیه ==
 
== تفسیر آیه ==

نسخهٔ کنونی تا ‏۷ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۳۳

مشاهده آیه در سوره

۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<10 آیه 11 سوره سجدة 12>>
سوره : سوره سجدة (32)
جزء : 21
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بگو: فرشته مرگ که مأمور قبض روح شماست جان شما را خواهد گرفت و پس از مرگ به سوی خدای خود بازگردانیده می‌شوید.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘You will be taken away by the angel of death, who has been charged with you. Then you will be brought back to your Lord.’

معانی کلمات آیه

  • يتوفاكم: توفى. تحويل گرفتن و اخذ كامل.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلى‌ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ «11»

بگو: فرشته‌ى مرگ كه بر شما گمارده شده، جانتان را مى‌گيرد، سپس به سوى پرودگارتان برگردانده مى‌شويد.

نکته ها

كلمه‌ى «توفى» به معناى باز پس گرفتن كامل چيزى است. با توجّه به اين‌كه بدن مرده پس از مرگ در جاى خود باقى مى‌ماند، پس مراد از گرفتن به طور كامل، گرفتن روح است كه حقيقت انسان است، او اگر رفت، انسان به طور كامل رفته است. بنابراين روح داراى اصالت و استقلال بوده و باقى است و در قيامت همين روح با ملحق شدن دوباره به جسم، برانگيخته خواهد شد.

قرآن درباره‌ى شيوه‌ى قبض روح، سه تعبير دارد:

الف: در يك‌جا مى‌فرمايد: فرشتگان، جان وروح آدمى را مى‌گيرند. «تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ» «1»*

ب: در آيه‌ى مورد بحث، مأمور قبض روح را فرشته‌اى به نام ملك الموت معرّفى كرده است.

ج: در آيه‌ى 42 سوره زمر اين كار را به خداوند نسبت مى‌دهد. «اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ»

«1». نحل، 28.

جلد 7 - صفحه 307

در جمع اين سه آيه شايد بتوان گفت: فرشتگان، روح را مى‌گيرند و آن را به ملك الموت تحويل مى‌دهند و او به خداى متعال تحويل مى‌دهد. چنانكه امام صادق عليه السلام در پاسخ اين سؤال كه در اطراف جهان افراد زيادى در آنِ واحد مى‌ميرند، چگونه ملك الموت در يك لحظه در همه جا حضور دارد؟ فرمودند: «او يارانى از فرشتگان دارد كه روح مردم را از اطراف مى‌گيرند، سپس ملك الموت ارواح را از فرشتگان تحويل مى‌گيرد». «1»

شايد هم درجات مردم سبب تفاوت قبض روح آنان مى‌شود به اين معنا كه مردم عادى را فرشتگان و مردم با تقوا را ملك الموت و اولياى خدا را خداوند قبض روح مى‌كند.

پیام ها

1- شبهات را بدون پاسخ نگذاريد. قالُوا ... قُلْ‌ ...

2- حقيقت انسان روح اوست، همين كه روح قبض شد گويا انسان قبض شده است. «يَتَوَفَّاكُمْ»

3- فرشتگان از انجام مأموريّت، شانه خالى نمى‌كنند. «مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ»

4- مرگ انسان و دفن او، گامى براى زنده شدن اوست، همان گونه كه دفن بذر گامى براى سبز شدن است. «ثُمَّ إِلى‌ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ»

5- همان خدايى كه جان‌ها را مى‌گيرد، روزى با يك اراده، همه انسان‌ها را به سوى خود برمى‌گرداند. «تُرْجَعُونَ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏8، ص: 278

منابع