آیه 30 سوره طه: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|هَارُونَ أَخِي|سوره=20|آیه =30}} {{مشخصات آیه |شماره آیه = 30 |شماره ب...» ایجاد کرد)
 
(تفسیر آیه)
 
(یک نسخهٔ میانیِ همین کاربر نمایش داده نشده است)
سطر ۵۰: سطر ۵۰:
  
 
{{ نمایش فشرده تفسیر|
 
{{ نمایش فشرده تفسیر|
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي «29» هارُونَ أَخِي «30»
+
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي «29»  
  
و از خاندانم (ياور و) وزيرى برايم قرار بده. برادرم هارون را.
+
و از خاندانم (ياور و) وزيرى برايم قرار بده.  
 +
 
 +
هارُونَ أَخِي «30»
 +
 
 +
برادرم هارون را.
  
 
تفسير نور(10جلدى)، ج‌5، ص: 337
 
تفسير نور(10جلدى)، ج‌5، ص: 337
 +
 +
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي «31»
 +
 +
(و اينگونه) پشت مرا با او استوار ساز.
 +
 +
وَ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي «32»
 +
 +
و او را در كارم شريك گردان.
 +
 +
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً «33»
 +
 +
تا ما تورا بسيار به پاكى بستاييم.
 +
 +
وَ نَذْكُرَكَ كَثِيراً «34»
 +
 +
و تورا بسيار ياد نماييم.
 +
 +
===نکته ها===
 +
 +
«وزير» از «وزر» به معناى بار سنگين، به كسى گفته مى‌شود كه بار مسئوليت ديگرى را نيز بر دوش مى‌كشد. كلمه‌ى‌ «أَزْرِي»، نيز به معناى «پُشت من» است.
 +
 +
در تفاسير آمده است كه پيامبر گرامى اسلام صلى الله عليه و آله بارها اين آيات را مى‌خواند و مى‌فرمود:
 +
 +
خدايا من نيز مثل موسى عليه السلام وزيرى از اهل خودم مى‌خواهم. «1»
 +
 +
حضرت موسى عليه السلام در دريافت وحى مشكلى نداشت و وزير خواستن او تنها به خاطر سنگينى مسئوليت رسالت و سختى تبليغ بود.
 +
 +
هارون عليه السلام سه سال از حضرت موسى بزرگ‌تر بود و به همين مقدار، زودتر از موسى عليه السلام از دنيا رفت. «2» و انبياى بعدى، همه از نسل هارون عليه السلام هستند.
 +
 +
علامه طباطبايى در تفسير الميزان مى‌فرمايد: حديث منزلت كه پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله به حضرت على عليه السلام فرمود: «انت منى بمنزلة هارون من موسى الا أنه لا نبى بعدى» از صد طريق از اهل سنّت و هفتاد طريق از شيعه نقل شده است.
 +
 +
استمداد از مردم، منافاتى با توكّل و كمك از خداوند نداشته و شرك نيست. در قرآن بارها به مسئله‌ى استمداد و تعاون اشاره شده است، از جمله: «تَعاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَ التَّقْوى‌» «3» يكديگر را در كار خير يارى كنيد. چنانكه حضرت عيسى فرمود: «مَنْ أَنْصارِي إِلَى اللَّهِ» «4»، ياور من به سوى خدا كيست؟ يا خداوند در جواب پيامبر صلى الله عليه و آله مى‌فرمايد:
 +
----
 +
«1». تفاسير درّالمنثور و نورالثقلين.
 +
 +
«2». تفسير مجمع‌البيان.
 +
 +
«3». مائده، 2.
 +
 +
«4». آل‌عمران، 52.
 +
 +
جلد 5 - صفحه 338
 +
 +
«حَسْبُكَ اللَّهُ وَ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» «1»، خداوند و مؤمنان پيرو، براى تو كافى هستند. يا ذوالقرنين از مردم براى ساختن سد كمك درخواست كرد وفرمود: فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ ... «2» با نيروى خود مرا كمك كنيد. و در اين ماجرا نيز حضرت موسى از خداوند انسانى شايسته را به كمك مى‌طلبد تا او را در امر تبليغ دين يارى نمايد.
 +
 +
===پیام ها===
 +
 +
1- مبارزه با طاغوتى مثل فرعون به تنهايى ممكن نيست. «اجْعَلْ لِي وَزِيراً»
 +
 +
2- هرچه كار مهم‌تر باشد، انتخاب وزير و همراه نيز حسّاس‌تر است، وزير پيشنهادى موسى عليه السلام را بايد خداوند تأييد فرمايد. «اجْعَلْ لِي وَزِيراً»
 +
 +
3- اگر همكار انسان از اهل خود او باشد بهتر است. «3» «مِنْ أَهْلِي»
 +
 +
4- رهبرى و مديريّت بايد متمركز در شخص واحد باشد و ديگران با او همكارى كنند. «اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي‌ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي»
 +
 +
5- همكارى مايه پيشرفت امور است كه همفكر و همراه باشد، نه در مقابل. «أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي»
 +
 +
6- تسبيح واقعى، در فضاى مبارزه با طاغوت است. «إِنَّهُ طَغى‌، كَيْ نُسَبِّحَكَ»
 +
 +
7- فلسفه‌ى حكومت و قدرت، برپايى و ارتقاى معنويّت در جامعه است. «اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي‌ ... كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً وَ نَذْكُرَكَ كَثِيراً»
 +
 +
8- وظيفه‌ى انبيا، تنزيه خداوند از شرك، اوهام و خرافات است. «نُسَبِّحَكَ»
 +
 +
9- مسئوليّت زياد، تسبيح زياد لازم دارد. «نُسَبِّحَكَ، كَثِيراً»
 +
 +
10- ابتدا خداوند را از هر عيب و نقصى تنزيه كنيم، سپس به ذكر و شكر او بپردازيم. «نُسَبِّحَكَ‌ نَذْكُرَكَ»
 +
----
 +
«1». انفال، 64.
 +
 +
«2». كهف، 95.
 +
 +
«3». البته در صورتى كه لياقت و صلاحيت لازم را دارا باشد، چنانكه حضرت موسى انتخاب هارون را فصاحت او دانست و فرمود: «هو افصح منّى»
 +
 +
جلد 5 - صفحه 339
 +
 +
11- آنچه ارزش دارد ذكر كثير است وگرنه هر انسانى هنگام خطر و گرفتارى ياد خدا مى‌كند. «نَذْكُرَكَ كَثِيراً»
 +
 
}}
 
}}
  
سطر ۶۵: سطر ۱۴۶:
  
  
هارُونَ أَخِي (30)
+
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي «29»
  
هارُونَ أَخِي‌: هارون برادر من را. حاصل آنكه اين كار كه فرمودى امر بزرگى است، مقرر فرما معاونى براى من از اهل من برادرم هارون را تا كمك نمايد مرا در دعوت.
+
«1» سوره نازعات، آيه 24.
 +
 
 +
«2» كشاف زمخشرى، چاپ 1354 مصر، ج 2، ص 432.
 +
 
 +
جلد 8 - صفحه 263
 +
 
 +
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي‌: و قرار ده از براى من وزيرى معاون يا ملجأ يا مشاور از اهل بيت من.
  
  
سطر ۲۱۰: سطر ۲۹۷:
 
]
 
]
  
(آیه 30)- سپس مخصوصا انگشت روی برادر خویش گذاشت و عرضه داشت: «برادرم هارون را» (هارُونَ أَخِی).
+
(آیه 29)- و از آنجا که رساندن این بار سنگین به مقصد (بار رسالت پروردگار و رهبری انسانها و مبارزه با طاغوتها و جباران) نیاز به یار و یاور دارد، و به تنهایی ممکن نیست، چهارمین تقاضای موسی (ع) از پروردگار این بود: «و خداوندا! وزیر و یاوری از خاندانم برای من قرار ده» (وَ اجْعَلْ لِی وَزِیراً مِنْ أَهْلِی).
 
 
هارون، برادر بزرگتر موسی بود و سه سال با او فاصله سنی داشت، قامتی بلند و رسا و زبانی گویا و درک عالی داشت سه سال قبل از وفات موسی، دنیا را ترک گفت.
 
 
 
او نیز از پیامبران مرسل بود، که خداوند از باب رحمتش به موسی بخشید.
 
 
 
ج3، ص117
 
 
}}
 
}}
 
|-|
 
|-|
سطر ۲۲۴: سطر ۳۰۵:
  
 
==تفسیر های فارسی==
 
==تفسیر های فارسی==
==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=20 |آیه=29}}===
==={{تفسیر خسروی|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر خسروی|سوره=20 |آیه=29}}===
==={{تفسیر عاملی|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر عاملی|سوره=20 |آیه=29}}===
==={{تفسیر جامع|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر جامع|سوره=20 |آیه=29}}===
  
 
==تفسیر های عربی==
 
==تفسیر های عربی==
==={{تفسیر المیزان|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر المیزان|سوره=20 |آیه=29}}===
==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=20 |آیه=29}}===
==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=20 |آیه=29}}===
==={{تفسیر الصافی|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر الصافی|سوره=20 |آیه=29}}===
==={{تفسیر الکاشف|سوره=20 |آیه=30}}===
+
==={{تفسیر الکاشف|سوره=20 |آیه=29}}===
 
</tabber>
 
</tabber>
  

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۹ ژوئیهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۸:۲۳

مشاهده آیه در سوره

هَارُونَ أَخِي

مشاهده آیه در سوره


<<29 آیه 30 سوره طه 31>>
سوره : سوره طه (20)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

برادرم هارون را (وزیر من گردان).

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Aaron, my brother.

معانی کلمات آیه

«هَارُونَ»: عطف بیان است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي «29»

و از خاندانم (ياور و) وزيرى برايم قرار بده.

هارُونَ أَخِي «30»

برادرم هارون را.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌5، ص: 337

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي «31»

(و اينگونه) پشت مرا با او استوار ساز.

وَ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي «32»

و او را در كارم شريك گردان.

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً «33»

تا ما تورا بسيار به پاكى بستاييم.

وَ نَذْكُرَكَ كَثِيراً «34»

و تورا بسيار ياد نماييم.

نکته ها

«وزير» از «وزر» به معناى بار سنگين، به كسى گفته مى‌شود كه بار مسئوليت ديگرى را نيز بر دوش مى‌كشد. كلمه‌ى‌ «أَزْرِي»، نيز به معناى «پُشت من» است.

در تفاسير آمده است كه پيامبر گرامى اسلام صلى الله عليه و آله بارها اين آيات را مى‌خواند و مى‌فرمود:

خدايا من نيز مثل موسى عليه السلام وزيرى از اهل خودم مى‌خواهم. «1»

حضرت موسى عليه السلام در دريافت وحى مشكلى نداشت و وزير خواستن او تنها به خاطر سنگينى مسئوليت رسالت و سختى تبليغ بود.

هارون عليه السلام سه سال از حضرت موسى بزرگ‌تر بود و به همين مقدار، زودتر از موسى عليه السلام از دنيا رفت. «2» و انبياى بعدى، همه از نسل هارون عليه السلام هستند.

علامه طباطبايى در تفسير الميزان مى‌فرمايد: حديث منزلت كه پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله به حضرت على عليه السلام فرمود: «انت منى بمنزلة هارون من موسى الا أنه لا نبى بعدى» از صد طريق از اهل سنّت و هفتاد طريق از شيعه نقل شده است.

استمداد از مردم، منافاتى با توكّل و كمك از خداوند نداشته و شرك نيست. در قرآن بارها به مسئله‌ى استمداد و تعاون اشاره شده است، از جمله: «تَعاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَ التَّقْوى‌» «3» يكديگر را در كار خير يارى كنيد. چنانكه حضرت عيسى فرمود: «مَنْ أَنْصارِي إِلَى اللَّهِ» «4»، ياور من به سوى خدا كيست؟ يا خداوند در جواب پيامبر صلى الله عليه و آله مى‌فرمايد:


«1». تفاسير درّالمنثور و نورالثقلين.

«2». تفسير مجمع‌البيان.

«3». مائده، 2.

«4». آل‌عمران، 52.

جلد 5 - صفحه 338

«حَسْبُكَ اللَّهُ وَ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» «1»، خداوند و مؤمنان پيرو، براى تو كافى هستند. يا ذوالقرنين از مردم براى ساختن سد كمك درخواست كرد وفرمود: فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ ... «2» با نيروى خود مرا كمك كنيد. و در اين ماجرا نيز حضرت موسى از خداوند انسانى شايسته را به كمك مى‌طلبد تا او را در امر تبليغ دين يارى نمايد.

پیام ها

1- مبارزه با طاغوتى مثل فرعون به تنهايى ممكن نيست. «اجْعَلْ لِي وَزِيراً»

2- هرچه كار مهم‌تر باشد، انتخاب وزير و همراه نيز حسّاس‌تر است، وزير پيشنهادى موسى عليه السلام را بايد خداوند تأييد فرمايد. «اجْعَلْ لِي وَزِيراً»

3- اگر همكار انسان از اهل خود او باشد بهتر است. «3» «مِنْ أَهْلِي»

4- رهبرى و مديريّت بايد متمركز در شخص واحد باشد و ديگران با او همكارى كنند. «اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي‌ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي»

5- همكارى مايه پيشرفت امور است كه همفكر و همراه باشد، نه در مقابل. «أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي»

6- تسبيح واقعى، در فضاى مبارزه با طاغوت است. «إِنَّهُ طَغى‌، كَيْ نُسَبِّحَكَ»

7- فلسفه‌ى حكومت و قدرت، برپايى و ارتقاى معنويّت در جامعه است. «اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي‌ ... كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً وَ نَذْكُرَكَ كَثِيراً»

8- وظيفه‌ى انبيا، تنزيه خداوند از شرك، اوهام و خرافات است. «نُسَبِّحَكَ»

9- مسئوليّت زياد، تسبيح زياد لازم دارد. «نُسَبِّحَكَ، كَثِيراً»

10- ابتدا خداوند را از هر عيب و نقصى تنزيه كنيم، سپس به ذكر و شكر او بپردازيم. «نُسَبِّحَكَ‌ نَذْكُرَكَ»


«1». انفال، 64.

«2». كهف، 95.

«3». البته در صورتى كه لياقت و صلاحيت لازم را دارا باشد، چنانكه حضرت موسى انتخاب هارون را فصاحت او دانست و فرمود: «هو افصح منّى»

جلد 5 - صفحه 339

11- آنچه ارزش دارد ذكر كثير است وگرنه هر انسانى هنگام خطر و گرفتارى ياد خدا مى‌كند. «نَذْكُرَكَ كَثِيراً»

پانویس

منابع