آیه 121 سوره هود

از دانشنامه‌ی اسلامی
(تغییرمسیر از آیه ۱۲۱ هود)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَقُلْ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<120 آیه 121 سوره هود 122>>
سوره : سوره هود (11)
جزء : 12
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و با آنان که ایمان نمی‌آورند بگو که شما هر چه بتوانید به زشتکاری و معصیت خدا بپردازید ما هم به کار اطاعت مشغول خواهیم بود.

و به کسانی که ایمان نمی آورند، بگو: به اندازه قدرتتان عمل کنید، و ما هم [بی تردید به وظایف الهی خود] عمل می کنیم.

و به كسانى كه ايمان نمى‌آورند بگو: «بر حسب امكانات خود عمل كنيد كه ما [هم‌] عمل خواهيم كرد.»

به كسانى كه ايمان نمى‌آورند بگو: شما به هرسان كه خواهيد عمل كنيد، ما نيز عمل مى‌كنيم.

و به آنها که ایمان نمی‌آورند، بگو: «هر چه در قدرت دارید، انجام دهید! ما هم انجام می‌دهیم!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say to those who do not have faith, ‘Act according to your ability; we too are acting.

And say to those who do not believe: Act according to your state; surely we too are acting.

And say unto those who believe not: Act according to your power. Lo! We (too) are acting.

Say to those who do not believe: "Do what ever ye can: We shall do our part;

معانی کلمات آیه

مكانتكم: مكانت: منزلت و تمكن و قدرت..[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ قُلْ لِلَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلى‌ مَكانَتِكُمْ إِنَّا عامِلُونَ «121»

و به كسانى كه ايمان نمى‌آورند بگو: هر چه در توان داريد انجام دهيد، ما نيز انجام مى‌دهيم.

وَ انْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ «122»

و شما در انتظار باشيد، ما هم منتظريم.

پیام ها

1- ابلاغ تهديدو بشارت، وظيفه‌ى انبياست. «قُلْ»

2- انسان، آزاد است و انبيا عليهم السلام نيز بر او اجبار و تحميلى ندارند. وَ قُلْ لِلَّذِينَ‌ ... اعْمَلُوا عَلى‌ مَكانَتِكُمْ‌

3- كسى كه موعظه پذير نيست و تذكّر به حال او سودى ندارد، بايد تهديد شود. «وَ قُلْ لِلَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلى‌ مَكانَتِكُمْ»

4- مبلّغ بايد به راه وهدف خود، ايمان كامل داشته باشد. «إِنَّا عامِلُونَ‌- إِنَّا مُنْتَظِرُونَ»

5- در تبليغ بايد با هر كسى به تناسب عقل و فهم خود او سخن گفت، با افراد لجوج و عنود، با قهر و تهديد. «انْتَظِرُوا»

6- فرجامى نيكو در انتظار پيامبر و مؤمنان است. «إِنَّا مُنْتَظِرُونَ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌4، ص: 138



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه