آیه 52 سوره عنکبوت

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<51 آیه 52 سوره عنکبوت 53>>
سوره : سوره عنکبوت (29)
جزء : 21
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بگو: میان من و شما خدا گواهی کافی است، که او به هر چه در آسمانها و زمین است آگاه است. و آنان که به باطل گرویدند و به خدا کافر شدند هم آنان به حقیقت زیانکاران عالمند.

بگو: کافی است که خدا [نسبت به حقّانیّت نبوّتم] میان من و شما شاهد باشد، [او] آنچه را در آسمان ها و زمین است می داند، و آنان که به باطل [چون بت و طاغوت] گرویده و به خدا کفر ورزیده اند همان زیانکاران [واقعی] اند.

بگو: «كافى است خدا ميان من و شما شاهد باشد. آنچه را كه در آسمانها و زمين است مى‌داند، و آنان كه به باطل گرويده و خدا را انكار كرده‌اند همان زيانكارانند.»

بگو: خدا به گواهى ميان من و شما كافى است. آنچه را كه در آسمانها و زمين است مى‌داند. كسانى كه به باطل گرويدند و به خدا كافر شدند، زيانكارانند.

بگو: «همین بس که خدا میان من و شما گواه است؛ آنچه را در آسمانها و زمین است می‌داند؛ و کسانی که به باطل ایمان آوردند و به خدا کافر شدند زیانکاران واقعی هستند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘Allah suffices as a witness between me and you: He knows whatever there is in the heavens and the earth. Those who put faith in falsehood and defy Allah—it is they who are the losers.’

Say: Allah is sufficient as a witness between me and you; He knows what is in the heavens and the earth. And (as for) those who believe in the falsehood and disbelieve in Allah, these it is that are the losers.

Say (unto them, O Muhammad): Allah sufficeth for witness between me and you. He knoweth whatsoever is in the heavens and the earth. And those who believe in vanity and disbelieve in Allah, they it is who are the losers.

Say: "Enough is Allah for a witness between me and you: He knows what is in the heavens and on earth. And it is those who believe in vanities and reject Allah, that will perish (in the end).

معانی کلمات آیه

«شَهِیداً»: گواه. «بِالْبَاطِلِ»: مراد از باطل. همه آن چیزهائی است که به غیر از خدا پرستش شود.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قُلْ كَفى‌ بِاللَّهِ بَيْنِي وَ بَيْنَكُمْ شَهِيداً يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْباطِلِ وَ كَفَرُوا بِاللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ «52»

بگو: همين بس كه خداوند ميان من و شما گواه است؛ آنچه را در آسمان‌ها و زمين است مى‌داند؛ و كسانى كه (به جاى پيروى از حقّ،) به باطل ايمان آوردند و به خدا كفر ورزيدند، آنان همان زيانكارانند.

نکته ها

اين آيه، موجب تسلّى خاطر براى پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله و تهديدى براى بهانه جويان لجوج و سرسخت است، زيرا خداوند بر آنچه ميان پيامبر و كافران مى‌گذرد، گواه است و به حساب همه چيز مى‌رسد.

پیام ها

1- اگر استدلال با مخالف سودى نداشت، بحث را قطع كنيد و او را به خدا واگذاريد. «قُلْ كَفى‌»

2- خداوند با نزول قرآن و بشارت آمدن پيامبر اسلام در كتاب‌هاى آسمانى‌

«1». انبياء، 107.

جلد 7 - صفحه 159

پيشين، صداقت پيامبر را تأييد كرده و بر آن گواهى مى‌دهد. «شَهِيداً»

3- خداوند، به همه چيز آگاه است، پس لجاجت و بهانه تراشى چرا؟! يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ‌ ...

4- رها كردن ايمان و معنويّت و دلبستگى به غير او، قدم گذاردن در راه كفر، باطل، پوچى و انحراف مى‌باشد كه سرانجامش خسارت واقعى است. آمَنُوا بِالْباطِلِ‌ ... هُمُ الْخاسِرُونَ‌

5- كافران، زيانكاران واقعى‌اند. «كَفَرُوا بِاللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



قُلْ كَفى‌ بِاللَّهِ بَيْنِي وَ بَيْنَكُمْ شَهِيداً يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْباطِلِ وَ كَفَرُوا بِاللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (52)

«1» النهاية لابن اثير، نشر مكتبة الاسلامية، ج 5، ذيل ماده هوك، ص 282، به نقل از كتاب الهروى.

جلد 10 - صفحه 251

قُلْ كَفى‌ بِاللَّهِ بَيْنِي وَ بَيْنَكُمْ شَهِيداً: بگو اى پيغمبر مخالفين و معاندين را كافى است خدا ميان من و شما در حالى كه گواه و شاهد است بر راستى گفتار من، زيرا مرا تصديق مى‌كند بر اظهار معجزات در دست من. يا در قرآن شهادت داده بر نبوت من كه محمد رسول اللّه است، يا شاهد است به تبليغ من شما را به آنچه بر من نازل فرموده و نصح من شما را و مقابله شما مرا به تكذيب و تعنت.

يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ‌: مى‌داند خدا آنچه در آسمانها و زمينهاست، پس حال من و شما بر او مخفى نيست و صدق من در دعوى بطلان شما بر او پوشيده نخواهد بود.

وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْباطِلِ‌: و آن كسانى كه گرويده‌اند به باطل يعنى به پرستش و ستايش معبودان باطل قيام نموده‌اند، وَ كَفَرُوا بِاللَّهِ‌: و كافر شدند به خدا و يگانگى او كه يهود و نصارى باشند كه پيروى شيطان و هواى نفس نموده و با وجود ظهور معجزات باهره، به پيغمبر اسلام و قرآن ايمان نياورده‌اند و انكار صفات آن حضرت كردند كه حق تعالى در تورات و انجيل بيان فرموده و موسى و عيسى عليهم السّلام به آن اخبار داده‌اند، أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ‌: آن گروه ايشانند زيانكاران كه بدل كرده‌اند كفر را به ايمان، و آتش نيران را بر روضات جنان اختيار نمودند. مروى است كه كعب بن اشرف و اصحاب او گفتند به پيغمبر: كه شهادت دهد بر اينكه تو رسولى، آيه شريفه نازل شد «قُلْ كَفى‌ بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنِي وَ بَيْنَكُمْ»* «1»


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ قالُوا لَوْ لا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آياتٌ مِنْ رَبِّهِ قُلْ إِنَّمَا الْآياتُ عِنْدَ اللَّهِ وَ إِنَّما أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ (50) أَ وَ لَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنا عَلَيْكَ الْكِتابَ يُتْلى‌ عَلَيْهِمْ إِنَّ فِي ذلِكَ لَرَحْمَةً وَ ذِكْرى‌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (51) قُلْ كَفى‌ بِاللَّهِ بَيْنِي وَ بَيْنَكُمْ شَهِيداً يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْباطِلِ وَ كَفَرُوا بِاللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (52) وَ يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذابِ وَ لَوْ لا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجاءَهُمُ الْعَذابُ وَ لَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (53) يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذابِ وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكافِرِينَ (54)

يَوْمَ يَغْشاهُمُ الْعَذابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَ يَقُولُ ذُوقُوا ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (55)

ترجمه‌

و گفتند چرا فرستاده نميشود بر او نشانه‌هائى از پروردگارش بگو جز اين نيست كه نشانه‌ها نزد خدا است و نيستم من مگر بيم دهنده‌اى آشكار

آيا كافى نباشد آنانرا اينكه فرستاديم بر تو كتابرا كه خوانده ميشود

جلد 4 صفحه 236

بر آنها همانا در اين هر آينه رحمت و نصيحتى است از براى گروهى كه ميگروند

بگو كافى است خدا ميان من و ميان شما كه گواه باشد ميداند آنچه در آسمانها و زمين است و آنانكه ايمان آوردند بباطل و كافر شدند بخدا آنگروه آنان زيانكارانند

و بشتاب ميخواهند از تو عذاب را و اگر نبود وقتى نامبرده شده هر آينه آمده بود آنها را عذاب و هر آينه خواهد آمد البته آنها را ناگهان و آنها نميدانند

بشتاب ميخواهند از تو عذاب را و همانا دوزخ هر آينه احاطه دارد بكسانيكه كافر شدند

روز كه فراگيرد آنها را عذاب از بالاى سرشان و از زير پاهاشان و گويد بچشيد آنچه را بوديد كه ميكرديد.

تفسير

يكى از توقعات بيجاى كفار مكه از پيغمبر صلى اللّه عليه و اله آن بود كه هر روز تقاضاى معجزه‌اى مينمودند بدلخواه خودشان از قبيل احياء موتى و اژدها شدن عصا و طلا گشتن كوه صفا غافل از آنكه امور عالم بر طبق نظام اتمّ و احسن منظّم و مرتّب شده و بدون حاجت قوى نبايد بر خلاف آن تقديرى شود لذا اولا خداوند متعال به پيغمبر اكرم دستور فرموده كه در جواب كسانيكه براى تشكيك در عقائد مسلمانان و اضلال مردم ضعيف الايمان بر سبيل اعتراض ميگويند چرا معجزات يا معجزه‌اى مانند معجزات انبياء سابق بر اين پيغمبر از طرف خدا نازل نميگردد تا ما معتقد بصدق او شويم بفرمايد امر از اين قرار است كه اختيار نزول معجزات با خداوند است هر وقت و براى هر كس صلاح باشد هر چه بخواهد ظاهر خواهد فرمود من فقط موظّفم كه احكامى را از طرف خداوند بشما ابلاغ نمايم و در صورت مخالفت از عذاب او بترسانم با آنكه انبياء سابق كتابيكه بخودى خود معجزه باشد نداشتند و خداوند نازل فرموده بر من كتابيكه معجزه باقيه است تا روز قيامت و بعدا فرموده آيا كفايت نميكند آنها را چنين كتابى در اثبات صدق تو با آنكه پيوسته بر آنها قرائت ميشود و موجب دوام نعمت و رحمت و تذكر و پند و نصيحت است براى كسانيكه بآن ايمان مى‌آورند و بمفادش عمل مينمايند نه كسانيكه از آن اعراض و بتقليد اجانب اقبال ميكنند از پيغمبر صلى اللّه عليه و اله روايت شده كه بعضى از مسلمانان مكتوباتى از مقالات يهود را نزد آنحضرت آوردند و او فرمود كافى است براى گمراهى قومى آنكه از آورده پيغمبر خودشان اعراض‌

جلد 4 صفحه 237

و بآورده غير اقبال نمايند و باز دستور داده كه بفرمايد كافى است خدا كه شاهد باشد ميان من و شما كه آنچه آورده‌ام از جانب او است و ميداند آنچه در آسمانها و زمين است و حال من و حال شما را از معجزاتيكه آوردم و حمل بر سحر و شعبده و چشم بندى نموديد و آنكسانيكه معتقد شدند باين امور باطله در آيات الهى و منكر توحيد خدا شدند و عبادت نمودند بتها و شياطين را آنها زيان كارانند در دنيا و آخرت براى از دست دادن عزّت و رسيدن بذلّت و فروختن بهشت و خريدن جهنم و مبادله نمودن ايمان بكفر و نيز فرموده كه بعضى از اين قوم لجوج عنود بعد از اخبار نمودن تو آنها را بخسران در دنيا و انذار نمودن تو آنانرا بعذاب آخرت تعجيل مينمايند در وعده عذاب و ميگويند ببار بر ما سنگ از آسمان غافل از آنكه امور الهى بر طبق حكمت و مصلحت باقتضاء وقت و مقام مقدّر شده و اگر اين ملاحظه نبود البته عذاب بر آنها نازل ميشد ولى آسوده خاطر نباشند كه در آتيه نزديكى ناگهان عذاب الهى بر آنها نازل خواهد شد بطوريكه از انتظار و ترقّب آنها خارج باشد و ندانند وقت و كيفيّت آنرا چنانچه در وقعه بدر مشهودشان شد و در وقت مرگ ديدند و در قيامت خواهند ديد و عجب در آنستكه الآن موجبات جهنم بر آنها احاطه دارد و بعدا خودش و باز از تو بعجله عذاب را طلب مينمايند چون روز قيامت عذاب از زير پا و بالاى سر و ساير جوانب و اطراف بر اهل جهنم احاطه دارد و خدا و ملائكه ميگويند بچشيد جزاى اعمال و كردار زشت خودتان را و نقول بصيغه متكلّم مع الغير نيز قرائت شده است و در آيه اولى بجاى آيات اولى آيه بصيغه مفرد نيز قرائت نموده‌اند.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


قُل‌ كَفي‌ بِاللّه‌ِ بَينِي‌ وَ بَينَكُم‌ شَهِيداً يَعلَم‌ُ ما فِي‌ السَّماوات‌ِ وَ الأَرض‌ِ وَ الَّذِين‌َ آمَنُوا بِالباطِل‌ِ وَ كَفَرُوا بِاللّه‌ِ أُولئِك‌َ هُم‌ُ الخاسِرُون‌َ (52)

بفرما ‌به‌ ‌اينکه‌ كفار و مشركين‌ كفايت‌ ميكند ميانه‌ ‌من‌ و ‌شما‌ ‌که‌ خداوند شاهد ‌ما ‌باشد‌.

اما ‌براي‌ ‌من‌ ‌که‌ كوتاهي‌ ‌در‌ تبليغ‌ رسالت‌ ‌او‌ نكرده‌ام‌ ‌با‌ دليل‌ و موعظه‌ و اقامه‌ حجت‌ ‌بر‌ ‌شما‌ ثابت‌ كردم‌ مسئله‌ توحيد و رسالت‌ ‌خود‌ و بيان‌ فرائض‌ و امر آخرت‌ و وعد بجنة و رستگاري‌ و توعيد ‌از‌ نار و بدبختي‌ آنچه‌ بايد بگويم‌ گفتم‌ و آنچه‌ بايد بجا بياورم‌ آوردم‌ و ‌اينکه‌ قرآن‌ مجيد ‌که‌ سرتاسرش‌ معجزه‌ بزرگ‌ ‌است‌ و كلام‌ الهي‌ و وحي‌ پروردگار ‌است‌ صريحا ميفرمايد مُحَمَّدٌ رَسُول‌ُ اللّه‌ِ وَ الَّذِين‌َ مَعَه‌ُ أَشِدّاءُ عَلَي‌ الكُفّارِ رُحَماءُ بَينَهُم‌‌-‌ الايه‌ (فتح‌ ‌آيه‌ 29) و ميفرمايد ما كان‌َ مُحَمَّدٌ أَبا أَحَدٍ مِن‌ رِجالِكُم‌ وَ لكِن‌ رَسُول‌َ اللّه‌ِ وَ خاتَم‌َ النَّبِيِّين‌َ (احزاب‌ ‌آيه‌ 40) و اما ‌براي‌ ‌شما‌ ‌که‌ ‌بعد‌ ‌از‌ اتمام‌ حجت‌ و اقامه‌ معجزه‌ و درك‌ حقيقت‌ و حقانيت‌ معذالك‌ ‌از‌ روي‌ عناد و عصبيت‌ و تقليد آباء ايمان‌ نياورديد و بطريقه‌ فاسد ‌خود‌ باقي‌ مانديد ميفرمايد وَ لِلكافِرِين‌َ عَذاب‌ٌ مُهِين‌ٌ (بقره‌ ‌آيه‌ 90) وَ لِلكافِرِين‌َ عَذاب‌ٌ أَلِيم‌ٌ (بقره‌ ‌آيه‌ 104) و بهمين‌ عبارت‌ ‌در‌ سوره‌ مجادله‌ ‌در‌ ‌آيه‌ 4 ميفرمايد وَ لِلكافِرِين‌َ عَذاب‌ٌ أَلِيم‌ٌ و ‌در‌ ‌آيه‌ 5 ميفرمايد وَ لِلكافِرِين‌َ عَذاب‌ٌ مُهِين‌ٌ و نيز ميفرمايد أُولئِك‌َ الَّذِين‌َ لَعَنَهُم‌ُ اللّه‌ُ فَأَصَمَّهُم‌ وَ أَعمي‌ أَبصارَهُم‌ أَ فَلا يَتَدَبَّرُون‌َ القُرآن‌َ أَم‌ عَلي‌ قُلُوب‌ٍ أَقفالُها إِن‌َّ الَّذِين‌َ ارتَدُّوا عَلي‌ أَدبارِهِم‌ مِن‌ بَعدِ ما تَبَيَّن‌َ لَهُم‌ُ الهُدَي‌

جلد 14 - صفحه 338

الشَّيطان‌ُ سَوَّل‌َ لَهُم‌ وَ أَملي‌ لَهُم‌ (‌محمّد‌ ‌آيه‌ 25) ‌الي‌ ‌غير‌ ‌ذلک‌ ‌از‌ آيات‌ شريفه‌.

قُل‌ كَفي‌ بِاللّه‌ِ بَينِي‌ وَ بَينَكُم‌ شَهِيداً ‌اينکه‌ ‌آيه‌ شريفه‌ ‌پس‌ ‌از‌ يأس‌ ‌از‌ ايمان‌ ‌اينکه‌ كفار و مشركين‌ ‌که‌ ديگر قابل‌ هدايت‌ نيستند كأنه‌ ميفرمايد ‌من‌ ‌شما‌ ‌را‌ واگذاردم‌ خداوند ميداند ‌با‌ ‌شما‌ چه‌ معامله‌ فرمايد چنانچه‌ اينهم‌ دستورات‌ ‌او‌ ‌است‌ ميفرمايد فَذَرهُم‌ يَخُوضُوا وَ يَلعَبُوا حَتّي‌ يُلاقُوا يَومَهُم‌ُ الَّذِي‌ يُوعَدُون‌َ (زخرف‌ ‌آيه‌ 83 و معارج‌ ‌آيه‌ 43) و ‌غير‌ اينها ‌از‌ آيات‌ شريفه‌ قرآن‌.

يَعلَم‌ُ ما فِي‌ السَّماوات‌ِ وَ الأَرض‌ِ وَ الَّذِين‌َ آمَنُوا بِالباطِل‌ِ وَ كَفَرُوا بِاللّه‌ِ أُولئِك‌َ هُم‌ُ الخاسِرُون‌َ ميداند آنچه‌ ‌در‌ آسمانها و زمين‌ ‌است‌ و كساني‌ ‌که‌ ايمان‌ ‌به‌ باطل‌ آوردند و كافر ‌به‌ اللّه‌ شدند اينها ‌خود‌ ‌آنها‌ خاسر و زيانكاران‌ هستند.

يَعلَم‌ُ ما فِي‌ السَّماوات‌ِ وَ الأَرض‌ِ كأنه‌ ‌اينکه‌ جمله‌ دليل‌ ‌است‌ ‌بر‌ ‌آيه‌ قبل‌ ‌که‌ فرمود:

كَفي‌ بِاللّه‌ِ بَينِي‌ وَ بَينَكُم‌ شَهِيداً ‌يعني‌ خداوندي‌ ‌که‌ علمش‌ عين‌ ذات‌ ‌است‌ و ‌غير‌ متناهيست‌ ‌حتي‌ علم‌ ذات‌ بذات‌ ‌که‌ عين‌ ذات‌ ‌است‌ چيزي‌ ‌بر‌ ‌او‌ مخفي‌ نيست‌ إِن‌َّ اللّه‌َ لا يَخفي‌ عَلَيه‌ِ شَي‌ءٌ فِي‌ الأَرض‌ِ وَ لا فِي‌ السَّماءِ (آل‌ عمران‌ آيه 5) وَ ما يَخفي‌ عَلَي‌ اللّه‌ِ مِن‌ شَي‌ءٍ فِي‌ الأَرض‌ِ وَ لا فِي‌ السَّماءِ (ابراهيم‌ ‌آيه‌ 38) لا يَخفي‌ عَلَي‌ اللّه‌ِ مِنهُم‌ شَي‌ءٌ (مؤمن‌ ‌آيه‌ 16) إِنَّه‌ُ يَعلَم‌ُ الجَهرَ وَ ما يَخفي‌ (اعلي‌ ‌آيه‌ 7 و ‌غير‌ اينها ‌از‌ آيات‌ ‌او‌ ميداند حقانيت‌ مرا و بطلان‌ ‌شما‌ ‌را‌ ‌در‌ همه‌ حال‌ حاضر و ناظر و شاهد ‌است‌.

وَ الَّذِين‌َ آمَنُوا بِالباطِل‌ِ ‌اينکه‌ جمله‌ مستقله‌ ‌است‌ و عموم‌ دارد ايمان‌ بباطل‌ شامل‌ مشركين‌ ميشود ‌که‌ ايمان‌ باصنام‌ و ساير آلهه‌ ‌آنها‌ دارند و منكر توحيد هستند و كفار ‌که‌ منكر رسالت‌ ‌رسول‌ هستند و عامه‌ عميي‌ ‌که‌ مؤمن‌ ‌به‌ شيخين‌ و بني‌ اميه‌ و بني‌ المروان‌ و بني‌ العباس‌ هستند و جميع‌ طبقات‌ شيعه‌ چهار امامي‌ حنفي‌ واقفيه‌ اسماعيليه‌ كيسانيه‌ و اهل‌ بدعت‌ و منكر ضروريات‌ دين‌ و مذهب‌ اثني‌ عشريه‌ و دعات‌ باطله‌ تمام‌ ايمان‌ ‌به‌ باطل‌ ‌است‌.

وَ كَفَرُوا بِاللّه‌ِ چه‌ منكر وجود اللّه‌ باشند ‌ يا ‌ منكر توحيد مثل‌ طبقات‌ مشركين‌ ‌ يا ‌ منكر نبوت‌ انبياء و امامت‌ ائمه‌ هدي‌ ‌که‌ تمام‌ اينها كفر باللّه‌ ‌است‌ ‌در‌ زيارت‌ جامعه‌ ‌است‌

«‌من‌

جلد 14 - صفحه 339

اتبعكم‌ فالجنة مأواه‌ و ‌من‌ خالفكم‌ فالنار مثويه‌ و ‌من‌ جحدكم‌ كافر و ‌من‌ حاربكم‌ مشرك‌ و ‌من‌ رد عليكم‌ ‌في‌ اسفل‌ درك‌ ‌من‌ الجحيم‌»

‌که‌ جاي‌ منافقين‌ ‌است‌ و نيز ميفرمايد

«و ‌من‌ عاداكم‌ فقد عاد اللّه‌ و ‌من‌ احبكم‌ فقد احب‌ اللّه‌ و ‌من‌ ابغضكم‌ فقد ابغض‌ اللّه‌».

أُولئِك‌َ هُم‌ُ الخاسِرُون‌َ خسران‌ نه‌ فقط سرمايه‌ ايمان‌ ‌را‌ ‌از‌ دست‌ دادن‌ ‌است‌ بلكه‌ ‌به‌ واسطه‌ شرك‌ و كفر و ضلالت‌ و ظلم‌ ‌به‌ انبياء و اولياء و مؤمنين‌ و فسق‌ و فجور و طغيان‌ و سركشي‌ و ترك‌ فرائض‌ و ارتكاب‌ معاصي‌ ‌هر‌ يك‌ عقوبات‌ مخصوصه‌ بخود دارد و اينست‌ معناي‌ زيان‌ و خسران‌.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 52)- و از آنجا که هر مدعی نیاز به شاهد و گواه دارد در این آیه می‌فرماید: «بگو: همین بس که خدا میان من و شما گواه است» (قُلْ کَفی بِاللَّهِ بَیْنِی وَ بَیْنَکُمْ شَهِیداً).

بدیهی است هر قدر آگاهی شاهد و گواه بیشتر باشد ارزش شهادت او بیشتر است، لذا در جمله بعد اضافه می‌کند: خدایی گواه من است که تمام «آنچه را در آسمانها و زمین است می‌داند» (یَعْلَمُ ما فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ).

ممکن است این گواهی، گواهی عملی باشد زیرا وقتی خداوند معجزه بزرگی همچون قرآن را در اختیار پیامبرش قرار می‌دهد سند حقانیت او را امضا کرده است.

علاوه بر گواهی عملی فوق، در آیات متعددی از قرآن مجید گواهی قولی نیز داده شده.

ج3، ص511

و نیز ممکن است منظور گواهی و شهادت خداوند باشد در کتب آسمانی پیشین که علمای اهل کتاب به خوبی از آن آگاهی داشتند.

در پایان آیه به عنوان یک هشدار و تهدید می‌فرماید: «و کسانی که به باطل ایمان آوردند و به اللّه کافر شدند زیانکاران واقعی هستند» (وَ الَّذِینَ آمَنُوا بِالْباطِلِ وَ کَفَرُوا بِاللَّهِ أُولئِکَ هُمُ الْخاسِرُونَ).

چه خسرانی از این بالاتر که انسان تمام سرمایه‌های وجود خود را در برابر هیچ از دست بدهد آنگونه که مشرکان دادند!

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع