آیه 189 سوره آل عمران

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

مشاهده آیه در سوره


<<188 آیه 189 سوره آل عمران 190>>
سوره : سوره آل عمران (3)
جزء : 4
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

خداست مالک آسمانها و زمین، و خدا بر هر چیز تواناست.

و مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین فقط در سیطره خداست، و خدا بر هر کاری تواناست.

و فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ خداست، و خداوند بر هر چيزى تواناست.

از آن خداست فرمانروايى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى تواناست.

و حکومت آسمانها و زمین، از آن خداست؛ و خدا بر همه چیز تواناست.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.

And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.

Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. Allah is Able to do all things.

To Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth; and Allah hath power over all things.

معانی کلمات آیه

«مُلْک»: سلطنت و شاهی. کشور.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


«189» وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ

وحكومت آسمان‌ها و زمين براى خداست و خداوند بر هر كارى تواناست.

نکته ها

حكومت خداوند نسبت به جهان، حقيقى است نه اعتبارى، چون وجود و بقاى هرچيز تنها بدست اوست. براى ايجاد مى‌فرمايد: «كُنْ فَيَكُونُ» «1» و براى محو مى‌فرمايد: «إِنْ يَشَأْ

«1». بقره، 117.

جلد 1 - صفحه 673

يُذْهِبْكُمْ وَ يَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ» «1»

حكومت خداوند دائمى و هميشگى است، ولى حكومت‌هاى غيرالهى موقتى و چند صباحى بيش نيست. «تِلْكَ الْأَيَّامُ نُداوِلُها بَيْنَ النَّاسِ» «2» آرى، اين نوع حكومت حقيقى و دائمى تنها در انحصار خداوند است. «وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»

پیام ها

1- در قرآن هرجا سخن از حاكميّت الهى است، آسمان‌ها قبل از زمين مطرح شده، شايد نشانگر وسعت و عظمت آسمان‌هاست. «مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»

2- بسيارند افرادى كه حكومت در دست آنهاست، ولى نمى‌توانند به خواسته‌هاى خود جامه‌ى تحقّق بپوشانند، ولى خداوند هم حكومت دارد و هم بر هر كارى قادر است. «مُلْكُ السَّماواتِ ... عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ (189)

وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ‌: و مر خداى را ثابت و مختص مى‌باشد ملك و پادشاهى آسمانها و زمينها، پس مالك امور بندگان است؛ و بر وفق اعمال، ايشان را جزا خواهد داد. وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ: و خداى تعالى بر همه چيز تواناست از ثواب ابرار و عقوبت اشرار و غير آن از ايجاد و اعدام و قبض و بسط و تصرف در جميع امور ممكنه، و قدرت تامّه مطلقه ذات يگانه او را ثابت است، و تمام قدرتها، در حيطه قدرت قادر متعال مى‌باشد.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ (189)

ترجمه‌

و مر خدا را است پادشاهى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى توانا است..

تفسير

سلطنت حقه حقيقيه تامة استقلاليه در تمام عوالم وجود از آن حق است و هيچذره از ذرات در تمام آسمانها و زمين از تحت نفوذ و قدرت و سلطنت الهى خارج نيست و هر سلطنت و قدرت و نفوذى مقهور اراده و قدرت ازليه است پس نبايد هيچ امرى را بر رضاى او ترجيح داد و رضاى احدى را با غضب او مبادله نمود او است مالك از مه امور و معذب عصاة در روز نشور.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ لِلّه‌ِ مُلك‌ُ السَّماوات‌ِ وَ الأَرض‌ِ وَ اللّه‌ُ عَلي‌ كُل‌ِّ شَي‌ءٍ قَدِيرٌ (189)

و مختص‌ بخدا ‌است‌ مالكيت‌ آسمانها و زمين‌ و ‌خدا‌ ‌بر‌ ‌هر‌ چيزي‌ قادر و توانا ‌است‌ اشاره‌ ‌به‌ اينكه‌ كسي‌ ‌را‌ نميرسد ‌که‌ ‌در‌ ملك‌ ‌خدا‌ تصرف‌ كند و ‌در‌ كار ‌او‌ چون‌ و چرا نمايد، اهل‌ عذاب‌ ‌را‌ بعذاب‌ سخت‌ ميگيرد و اهل‌ ثواب‌ ‌را‌ بثواب‌ عظيم‌ ميرساند، و كلمات‌ ‌اينکه‌ ‌آيه‌ و شرح‌ ‌هر‌ يك‌ مفصلا بيان‌ ‌شده‌، بلكه‌ ‌از‌ شدّت‌ وضوح‌ احتياج‌ بشرح‌ نيست‌.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 189))- در این آیه که بشارتی است برای مؤمنان و تهدیدی است نسبت به کافران، می‌فرماید: «و حکومت آسمانها و زمین از آن خداست، و خداوند بر همه چیز قادر است» (وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلی کُلِّ شَیْ‌ءٍ قَدِیرٌ).

یعنی، دلیلی ندارد که مؤمنان برای پیشرفت خود از راههای انحرافی وارد شوند، آنها می‌توانند در پرتو قدرت خداوند با استفاده از طرق مشروع و صحیح به پیشروی خود ادامه دهند.

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع