ولایت نامه (کتاب): تفاوت بین نسخهها
سطر ۲۴: | سطر ۲۴: | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{خوب}} | {{خوب}} | ||
'''ولايتنامه'''، ترجمه فارسى كتاب «[[خصائص أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب رضیاللهعنه (کتاب)|خصائص اميرالمؤمنين]](ع)» اثر [[شریف الرضی، محمد بن حسین|سيد شريف رضى]] رحمه الله است كه زندگانى امام [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]]، اسامى پدران حضرت، گوشهاى از وقايع پس از رحلت [[پیامبر اسلام|پيامبر]](ص)، دلايل اثبات [[ولايت]] و [[امامت]] اميرمؤمنان على(ع)، بيان برخى [[معجزه|معجزات]] و قضاوتهاى حضرت و سخنان گهربار ايشان را در بر دارد و در شناساندن مقام ولايت و شخصيت مولا اميرمؤمنان(ع) تأثيرى بسزا دارد. | '''ولايتنامه'''، ترجمه فارسى كتاب «[[خصائص أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب رضیاللهعنه (کتاب)|خصائص اميرالمؤمنين]](ع)» اثر [[شریف الرضی، محمد بن حسین|سيد شريف رضى]] رحمه الله است كه زندگانى امام [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]]، اسامى پدران حضرت، گوشهاى از وقايع پس از رحلت [[پیامبر اسلام|پيامبر]](ص)، دلايل اثبات [[ولايت]] و [[امامت]] اميرمؤمنان على(ع)، بيان برخى [[معجزه|معجزات]] و قضاوتهاى حضرت و سخنان گهربار ايشان را در بر دارد و در شناساندن مقام ولايت و شخصيت مولا اميرمؤمنان(ع) تأثيرى بسزا دارد. |
نسخهٔ ۱۶ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۰۶:۴۱
نویسنده | سید رضی |
موضوع | فضائل امام علی (ع) |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
ترجمه | خصائص أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب (ع) |
مترجم | محمدمهدی کافی |
|
ولايتنامه، ترجمه فارسى كتاب «خصائص اميرالمؤمنين(ع)» اثر سيد شريف رضى رحمه الله است كه زندگانى امام اميرالمؤمنين(ع)، اسامى پدران حضرت، گوشهاى از وقايع پس از رحلت پيامبر(ص)، دلايل اثبات ولايت و امامت اميرمؤمنان على(ع)، بيان برخى معجزات و قضاوتهاى حضرت و سخنان گهربار ايشان را در بر دارد و در شناساندن مقام ولايت و شخصيت مولا اميرمؤمنان(ع) تأثيرى بسزا دارد.
اين ترجمه، توسط آقاى محمدمهدى كافى در عصر حاضر صورت گرفته است. در اين ترجمه، از توضيح سخنان حضرت خوددارى و به صرف ترجمه واژهها بدون كم و زياد و بدون برهمخوردن تركيب جملهها بسنده شده است.
براى خوانندگانى كه قصد مراجعه به شرح سخنان حضرت را دارند، نشانى آنها از ترجمه و شرح نهج البلاغه مرحوم فيضالاسلام (انتشارات فيضالاسلام، بهمن 1366) ذكر شده است.
نيز در برخى موارد، سندهايى - بهطور كامل يا به تعبير «باسناد» و مانند آن - در متن عربى موجود بود كه از ذكر آن در ترجمه صرف نظر شده است.
به گفته مترجم كتاب، نكتهاى كه نبايد از نظر دور بماند اين است كه بعضى از سخنان حضرت كه در اين كتاب، به شكل واژه به واژه ترجمه شده، نياز به دقّت بيشتر و مراجعه به اهل فن دارد و نبايد بدون بررسى و تحقيق، فقط به ترجمه ظاهرى بسنده شود.
متنى كه ترجمه از روى آن صورت گرفته، متنى با تحقيق و تعليق مرحوم دكتر محمدهادى امينى، چاپ انتشارات آستان قدس رضوى است كه آن را با نسخه سيد ضياءالدين بن رضا فضلاللَّه حسنى راوندى كاشانى، (متوفاى 570) مقابله و تصحيح كردهاند. در انتها، كاتب، خود را عبدالجبار بن الحسين معرفى مىكند كه در چهارم شوال 553ق، استنساخ را پايان داده و بخش افزودهها را در 19 جمادىالاولى 553ق، از روى همين نسخه به پايان رسانيده است.
وضعيت كتاب
عناوين و پاورقىهاى توضيحى، از آن مترجم است كه به ذكر اسانيد مطالب پرداخته است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.
منبع
ویکی نور