تاج الموالید، خلاصه زندگانی چهارده معصوم (کتاب): تفاوت بین نسخهها
(رده) |
مهدی موسوی (بحث | مشارکتها) |
||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
− | [[پرونده:Ketab177.jpg|بندانگشتی | + | [[پرونده:Ketab177.jpg|بندانگشتی]] |
− | ''' | + | '''«تاج الموالید: خلاصه زندگانى چهارده معصوم(ع)»'''، ترجمه فارسى کتاب «تاج الموالید» اثر [[طبرسی، فضل بن حسن|علامه طبرسى]] (م، ۵۴۸ ق)، به قلم سید ابوفاضل رضوى اردکانى است. |
− | از آنجا | + | == محتوای کتاب == |
+ | از آنجا که مطالعه شرححالهاى مفصل و طولانى در حوصله همه کس نیست و نیز هر مسلمان [[شیعه|شیعه]]، مشتاق دانستن مختصر زندگى نامه [[چهارده معصوم]](علیهم السلام) است، مترجم یکى از آثار کمحجم و ارزشمند [[شیخ طبرسی|علامه طبرسى]] به نام «تاج الموالید» در شرح حال مختصر چهارده معصوم را در پاسخ به این نیاز ترجمه کرده است.<ref>مقدمه مترجم، ص ۱۳ - ۱۴</ref> | ||
− | + | این کتاب با فهرست مطالب و شرح حال کوتاهى از مؤلف آغاز شده است. مترجم در بخشى از این شرح حال تأکید مىکند که کتاب حاضر - طبق تأیید شاگردان دانشمند علامه طبرسى یعنى [[شیخ منتجب الدین رازی|شیخ منتجبالدین]] و [[ابن شهرآشوب، محمد بن علی|ابن شهرآشوب]] - از تألیفات اوست.<ref>مقدمه مترجم، ص ۱۶</ref> | |
− | مترجم، | + | مترجم، توضیحاتى را لازم دانسته است که به متن بیفزاید، اما به جهت رعایت امانت این توضیحات را داخل پرانتز گذاشته است؛ بهعنوان مثال درباره ازدواج [[پیامبر اسلام|پیامبر]](ص) روایت ۲۱ ساله بودن [[خدیجه کبری|خدیجه]] را نیز متذکر شده و توضیح داده است که پیامبر(ص) تا زمان حیات خدیجه همسر دیگرى اختیار ننمود تا اینکه طبق قول مشهور در ۶۲ سالگى از دنیا رفت.<ref>متن کتاب، ص ۱۸</ref> |
− | از | + | البته مترجم گاه بهاشتباه، ترجمه بخشى از متن را در پرانتز ذکر کرده است؛ مثلاً طبرسى در خصوص مدت اقامت پیامبر(ص) در غار ثور به هنگام مهاجرت به [[یثرب]]، روایت شش روز را نیز نقل کرده؛ درحالىکه مترجم آن را در پرانتز آورده است.<ref>همان، ص ۲۰</ref> |
− | + | از جمله ابتکارات مترجم، ذکر عناوین براى مطالب مختلف کتاب است. در نسخه اصلى کتاب تحت عنوان مدت عمر پیامبر(ص)، مطالب مختلفى چون ازدواج، [[مبعث حضرت محمد صلی الله علیه و آله|بعثت]]، [[معراج]] و... آمده است که مترجم با ذکر عناوینى این مباحث را از هم تفکیک کرده است. البته اشکال مذکور گاه به مترجم نیز وارد است؛ چراکه در ذیل عنوان تاریخ معراج پیامبر(ص)، بعثت آن حضرت نیز ذکر شده است.<ref>همان، ص ۱۹</ref> | |
− | + | پاورقىهاى کتاب که حاوى ارجاعات و برخى توضیحات است، اکثراً به قلم مترجم است که با لفظ «م» مشخص شده است. | |
− | ==پانويس == | + | ==پانويس== |
<references /> | <references /> | ||
− | == منابع | + | ==منابع== |
− | + | * ویکی نور | |
− | |||
− | |||
[[رده:کتابهای با موضوع اهل البیت علیهم السلام]] | [[رده:کتابهای با موضوع اهل البیت علیهم السلام]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۲۹
«تاج الموالید: خلاصه زندگانى چهارده معصوم(ع)»، ترجمه فارسى کتاب «تاج الموالید» اثر علامه طبرسى (م، ۵۴۸ ق)، به قلم سید ابوفاضل رضوى اردکانى است.
محتوای کتاب
از آنجا که مطالعه شرححالهاى مفصل و طولانى در حوصله همه کس نیست و نیز هر مسلمان شیعه، مشتاق دانستن مختصر زندگى نامه چهارده معصوم(علیهم السلام) است، مترجم یکى از آثار کمحجم و ارزشمند علامه طبرسى به نام «تاج الموالید» در شرح حال مختصر چهارده معصوم را در پاسخ به این نیاز ترجمه کرده است.[۱]
این کتاب با فهرست مطالب و شرح حال کوتاهى از مؤلف آغاز شده است. مترجم در بخشى از این شرح حال تأکید مىکند که کتاب حاضر - طبق تأیید شاگردان دانشمند علامه طبرسى یعنى شیخ منتجبالدین و ابن شهرآشوب - از تألیفات اوست.[۲]
مترجم، توضیحاتى را لازم دانسته است که به متن بیفزاید، اما به جهت رعایت امانت این توضیحات را داخل پرانتز گذاشته است؛ بهعنوان مثال درباره ازدواج پیامبر(ص) روایت ۲۱ ساله بودن خدیجه را نیز متذکر شده و توضیح داده است که پیامبر(ص) تا زمان حیات خدیجه همسر دیگرى اختیار ننمود تا اینکه طبق قول مشهور در ۶۲ سالگى از دنیا رفت.[۳]
البته مترجم گاه بهاشتباه، ترجمه بخشى از متن را در پرانتز ذکر کرده است؛ مثلاً طبرسى در خصوص مدت اقامت پیامبر(ص) در غار ثور به هنگام مهاجرت به یثرب، روایت شش روز را نیز نقل کرده؛ درحالىکه مترجم آن را در پرانتز آورده است.[۴]
از جمله ابتکارات مترجم، ذکر عناوین براى مطالب مختلف کتاب است. در نسخه اصلى کتاب تحت عنوان مدت عمر پیامبر(ص)، مطالب مختلفى چون ازدواج، بعثت، معراج و... آمده است که مترجم با ذکر عناوینى این مباحث را از هم تفکیک کرده است. البته اشکال مذکور گاه به مترجم نیز وارد است؛ چراکه در ذیل عنوان تاریخ معراج پیامبر(ص)، بعثت آن حضرت نیز ذکر شده است.[۵]
پاورقىهاى کتاب که حاوى ارجاعات و برخى توضیحات است، اکثراً به قلم مترجم است که با لفظ «م» مشخص شده است.
پانويس
منابع
- ویکی نور