سجین: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
سطر ۱: سطر ۱:
{{نیازمند ویرایش فنی}}
+
نامی از نامهای دوزخ است که این واژه در قرآن دو بار بکار رفته است.
نامی از نامهای دوزخ است که این واژه در قرآن دو بار به کار رفته است.
 
  
== واژه شناسى «سجّين» ==
+
==واژه شناسى «سجّين»==
  
اين واژه ، صيغه مبالغه از مادّه «سجن» به معناى زندان است . بنا بر اين ، «سجّين» جايگاه ابدى تبهكاران است كه به دليل وجود انواع عذاب ها در آن ـ كه قابل مقايسه با سخت ترين زندان هاى دنيوى نيست ـ ، چنين ناميده شده است . ابن منظور مى گويد : سجّين : فِعّيل من السجن ، و السجّين : السجن . و سجّين : وادٍ فى جهنّم ، نعوذ باللّه منها ، مشتقٌّ من ذلك .<ref> . لسان العرب : ج ۱۳ ص ۲۰۳ (مادّه «سجن») . </ref> سجّين ، صيغه مبالغه از «سجن» است . سجّين ، همان سجن (زندان) است . سجّين ، وادى اى در جهنّم ـ كه از آن به خدا پناه مى بريم ـ ، از همين ريشه مشتق شده است . راغب اصفهانى نيز اين واژه را چنين معنا كرده است : و السجّين : اسم لجهنّم بإزاء عِلّيّين ، و زيد لفظه تنبيها على زيادة معناه .  <ref> مفردات ألفاظ القرآن : ص ۳۹۹ (مادّه «سجن») . </ref> سجّين ، نامى است براى جهنّم در برابر علّيّين . بر اصل آن، براى توجّه به زيادت معنايش [حروفى] افزوده شده است .
+
اين واژه، صيغه مبالغه از ماده «سجن» به معناى زندان است. بنابراين «سجّين» جايگاه ابدى تبهكاران است كه به دليل وجود انواع عذاب ها در آن ـ كه قابل مقايسه با سختترين زندانهاى دنيوى نيست ـ، چنين ناميده شده است. ابن منظور مىگويد: سجّين: فِعّيل من السجن، والسجّين: السجن. و سجّين: وادٍ فى جهنّم، نعوذ باللّه منها، مشتقٌّ من ذلك.<ref>لسان العرب: ج۱۳، ص۲۰۳.(مادّه «سجن»)</ref>
  
== واژه «سجّين» در قرآن و حديث ==
+
سجّين، صيغه مبالغه از «سجن» است. سجّين، همان سجن (زندان) است. سجّين، وادى اى در جهنم ـ كه از آن به خدا پناه مى بريم ـ از همين ريشه مشتق شده است. راغب اصفهانى نيز اين واژه را چنين معنا كرده است: والسجّين: اسم لجهنّم بإزاء عِلّيّين و زيد لفظه تنبيها على زيادة معناه.<ref>مفردات ألفاظ القرآن: ص۳۹۹.(مادّه «سجن»)</ref> سجّين نامى است براى جهنّم در برابر علّيّين. بر اصل آن براى توجه به زيادت معنايش [حروفى] افزوده شده است.
  
در قرآن ، اين واژه دو بار به كار رفته است :
+
==واژه «سجّين» در قرآن و حديث==
«كَلَا إِنَّ كِتَـبَ الْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ * وَ مَآ أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ . .<ref>  مطفّفين : آيه ۷ ـ ۸ . </ref> نه چنين است [كه آنها مى پندارند]! به يقين ، نامه اعمال بدكاران ، در «سجّين» است ، و تو چه مى دانى كه «سجّين» چيست ؟!» . كلمه «كتاب» در اين آيه ، به معناى مكتوب است . البتّه نه به معناى نوشته چيزى با قلم در كاغذ ؛ بلكه به معناى قضاى حتمى الهى است ، بدين معنا كه سرنوشت قطعى تبهكاران ، زندانى ابدى است كه به دليل وجود انواع سختى ها در آن ، قابل توصيف نيست . بنا بر اين ، آيه «وَ مَآ أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ» ، تأكيد بر اين است كه عذاب هاى زندان دوزخ ، فوق ادراك و توصيف اند .<ref>  ر . ك : الميزان فى تفسير القرآن : ج ۲۰ ص ۲۳۱ ـ ۲۳۲ </ref> . برخى از روايات نيز به همين معنا اشاره دارند .<ref>  ر . ك : ص ۱۲۱ (فصل پنجم : ويژگى هاى جهنّم) </ref>
 
  
==پانویس ==
+
در قرآن، اين واژه دو بار بكار رفته است: {{متن قرآن|«كَلَا إِنَّ كِتَبَ الْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ × وَ مَآ أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ»}}؛<ref>[[سوره مطففين]]: آيه ۷ـ۸.</ref> نه چنين است [كه آنها مى پندارند]! به يقين نامه اعمال بدكاران در «سجّين» است و تو چه مى دانى كه «سجّين» چيست؟!
<references />
 
  
== منبع ==
+
كلمه «كتاب» در اين آيه به معناى مكتوب است. البته نه به معناى نوشته چيزى با قلم در كاغذ؛ بلكه به معناى قضاى حتمى الهى است بدين معنا كه سرنوشت قطعى تبهكاران، زندانى ابدى است كه به دليل وجود انواع سختى ها در آن قابل توصيف نيست. بنابراين آيه {{متن قرآن|«وَ مَآ أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ»}} تأكيد بر اين است كه عذاب هاى زندان دوزخ، فوق ادراك و توصيف اند.<ref>ر.ك: الميزان فى تفسير القرآن: ج۲۰، ص۲۳۱ـ۲۳۲.</ref> برخى از روايات نيز به همين معنا اشاره دارند.<ref>ر.ك: ص۱۲۱. (فصل پنجم: ويژگى هاى جهنّم)</ref>
*محمد محمدی ری شهری،بهشت و دوزخ از نگاه قرآن و حديث ج2،قم:دارالحدیث،چاپ : اول،1389 ش،ص61،در دسترس در[http://www.hadith.net/n144-e6371-p63.html پایگاه اطلاع رسانی حدیث شیعه]، بازیابی: 16 اردیبهشت 1393.
+
 
 +
==پانویس==
 +
<references/>
 +
 
 +
==منابع==
 +
* محمد محمدی ری شهری، بهشت و دوزخ از نگاه قرآن و حديث، ج2، قم: دارالحدیث، چاپ اول، 1389ش، ص61، در دسترس در [http://www.hadith.net/n144-e6371-p63.html پایگاه اطلاع رسانی حدیث شیعه]، بازیابی: 16 اردیبهشت 1393.
  
 
[[رده: واژگان قرآنی]]
 
[[رده: واژگان قرآنی]]

نسخهٔ ‏۷ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۶:۲۰

نامی از نامهای دوزخ است که این واژه در قرآن دو بار بکار رفته است.

واژه شناسى «سجّين»

اين واژه، صيغه مبالغه از ماده «سجن» به معناى زندان است. بنابراين «سجّين» جايگاه ابدى تبهكاران است كه به دليل وجود انواع عذاب ها در آن ـ كه قابل مقايسه با سختترين زندانهاى دنيوى نيست ـ، چنين ناميده شده است. ابن منظور مىگويد: سجّين: فِعّيل من السجن، والسجّين: السجن. و سجّين: وادٍ فى جهنّم، نعوذ باللّه منها، مشتقٌّ من ذلك.[۱]

سجّين، صيغه مبالغه از «سجن» است. سجّين، همان سجن (زندان) است. سجّين، وادى اى در جهنم ـ كه از آن به خدا پناه مى بريم ـ از همين ريشه مشتق شده است. راغب اصفهانى نيز اين واژه را چنين معنا كرده است: والسجّين: اسم لجهنّم بإزاء عِلّيّين و زيد لفظه تنبيها على زيادة معناه.[۲] سجّين نامى است براى جهنّم در برابر علّيّين. بر اصل آن براى توجه به زيادت معنايش [حروفى] افزوده شده است.

واژه «سجّين» در قرآن و حديث

در قرآن، اين واژه دو بار بكار رفته است: «كَلَا إِنَّ كِتَبَ الْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ × وَ مَآ أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ»؛[۳] نه چنين است [كه آنها مى پندارند]! به يقين نامه اعمال بدكاران در «سجّين» است و تو چه مى دانى كه «سجّين» چيست؟!

كلمه «كتاب» در اين آيه به معناى مكتوب است. البته نه به معناى نوشته چيزى با قلم در كاغذ؛ بلكه به معناى قضاى حتمى الهى است بدين معنا كه سرنوشت قطعى تبهكاران، زندانى ابدى است كه به دليل وجود انواع سختى ها در آن قابل توصيف نيست. بنابراين آيه «وَ مَآ أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ» تأكيد بر اين است كه عذاب هاى زندان دوزخ، فوق ادراك و توصيف اند.[۴] برخى از روايات نيز به همين معنا اشاره دارند.[۵]

پانویس

  1. لسان العرب: ج۱۳، ص۲۰۳.(مادّه «سجن»)
  2. مفردات ألفاظ القرآن: ص۳۹۹.(مادّه «سجن»)
  3. سوره مطففين: آيه ۷ـ۸.
  4. ر.ك: الميزان فى تفسير القرآن: ج۲۰، ص۲۳۱ـ۲۳۲.
  5. ر.ك: ص۱۲۱. (فصل پنجم: ويژگى هاى جهنّم)

منابع

  • محمد محمدی ری شهری، بهشت و دوزخ از نگاه قرآن و حديث، ج2، قم: دارالحدیث، چاپ اول، 1389ش، ص61، در دسترس در پایگاه اطلاع رسانی حدیث شیعه، بازیابی: 16 اردیبهشت 1393.