گنجینه حکمت (کتاب): تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
 
سطر ۶: سطر ۶:
 
|تصویر= [[پرونده:Ketab509.jpg|240px|وسط]]
 
|تصویر= [[پرونده:Ketab509.jpg|240px|وسط]]
  
|نویسنده= امام علی (ع)
+
|نویسنده= امام علی علیه‌السلام
  
 
|موضوع=کلمات قصار/شعر فارسی
 
|موضوع=کلمات قصار/شعر فارسی
سطر ۱۲: سطر ۱۲:
 
|زبان= فارسی
 
|زبان= فارسی
  
|تعداد جلد=1
+
|تعداد جلد=۱
  
 
|عنوان افزوده1= مترجم
 
|عنوان افزوده1= مترجم
سطر ۲۵: سطر ۲۵:
  
 
}}
 
}}
'''«گنجینه حکمت»'''، اثر سید عطاءالله مجدى مى‌باشد که پیرامون برگزیده کلمات قصار [[امام علی علیه السلام|حضرت امیرالمومنین]] (علیه السلام) به صورت نثر و نظم روان و کوتاه فارسى در عصر حاضر نوشته شده است.
+
'''«گنجینه حکمت»''' اثر سید عطاءالله مجدى (۱۳۰۳-۱۳۹۱ ش)، کتابی مشتمل بر برگزیده کلمات قصار [[امام علی علیه السلام|حضرت امیرالمؤمنین]] (علیه‌السلام) به صورت نثر و نظم روان و به زبان فارسى است.
  
==ساختار و گزارش محتوا==
+
==معرفی کتاب==
  
مؤلف محترم پس از نوشتن کتابى تحت عنوان «هزار جمله از کلمات قصار و گوهربار [[امام علی علیه السلام|امیرالمومنین]]» با توجه به درخواست دوستانش و کافى نداستن ترجمه هزار جمله از کلمات حضرت، شروع به نوشت کتاب حاضر نمود.
+
مرحوم سید عطاءالله مجدى پس از نوشتن کتابى تحت عنوان «هزار جمله از کلمات قصار و گوهربار [[امیرالمؤمنین]]» با توجه به درخواست دوستانش و کافى نداستن ترجمه هزار جمله از کلمات حضرت، شروع به نوشت کتاب حاضر نمود.
  
سبک کار نویسنده در این کتاب مانند کتاب هزار گوهر وى مى‌باشد. در ابتدا سخن [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|امیرالمومنین]] (علیه السلام) را آورده، زیر آن ترجمه روانى از آن حدیث را ذکر نموده و سپس دو بیتى براى ترجمه هر حدیث سروده است.
+
سبک کار نویسنده در کتاب حاضر، مانند کتاب دیگر وى «هزار جمله از کلمات قصار» مى‌باشد. در ابتدا سخن [[امام علی]] (علیه السلام) را آورده، زیر آن ترجمه روانى از آن [[حدیث]] را ذکر نموده و سپس [[دوبیتی]] براى ترجمه هر حدیث سروده است.
  
در ترجمه به نثر حتى الامکان از لغات فارسى سره، ولى رایج و قابل فهم استفاده شده است.  
+
در ترجمه به نثر، حتى الامکان از لغات فارسى سره، ولى رایج و قابل فهم استفاده شده است. همچنین در ترجمه کلمات قصار متشابه المعنى، نسبت به کلمات قصار مندرج در «هزار جمله»، کوشیده است که حتى [[مصراع|مصراعى]] از اشعار قبلى تکرار نگردد.
  
همچنین در ترجمه کلمات قصار متشابه المعنى، نسبت به کلمات قصار مندرج در هزار گوهر، کوشیده است که حتى مصراعى از اشعار قبلى تکرار نگردد.
+
از نظر دسته بندى کلمات قصار، علاوه بر ملاک قرار دادن نخستین حرف هر کلمه، حروف بعدى هم مراعات گردیده و این عمل بر نظم کار افزوده است.
  
از نظر دسته بندى کلمات قصار علاوه بر ملاک قرار دادن نخستین حرف هر کلمه حروف بعدى هم مراعات گردیده و این عمل بر نظم کار افزوده است.
+
همچنین براى کسانى که به زبان عربى تسلط ندارند، واژه‌نامه‌اى به کتاب منضم گردیده، ولى بر خلاف معمول فرهنگ‌هاى لغات اولا این واژه‌نامه به ترتیب کلمات قاصر تنظیم شده تا استفاده از آن خیلى آسان باشد. ثانیا چون بسیارى از لغات یاد شده، به صورت صیغه افعال مى‌باشد، در واژه‌نامه مذکور، ریشه و مصدر این کلمات درج و معنى شده که بر معلومات علاقه‌مندان مى‌افزاید.
 
+
==منابع==
براى کسانى که به زبان عربى تسلط ندارند، واژه نامه‌اى به کتاب منضم گردیده، ولى بر خلاف معمول فرهنگ‌هاى لغات اولا این واژه نامه به ترتیب کلمات قاصر تنظیم شده تا استفاده از آن خیلى آسان باشد. ثانیا چون بسیارى از لغات یاد شده، به صورت صیغه افعال مى‌باشد، در واژه‌نامه مذکور ریشه و مصدر این کلمات درج و معنى شده که بر معلومات علاقه‌مندان مى‌افزاید.
+
*"گنجینه حکمت"، ویکی نور.
==منبع==
 
ویکی نور
 
  
 
{{نهج البلاغه}}
 
{{نهج البلاغه}}
[[رده:کتابهای با موضوع نهج البلاغه]]
+
[[رده:کتابهای با موضوع امام علی علیه السلام]][[رده:آثار علمی امام علی علیه السلام]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ ژوئن ۲۰۲۵، ساعت ۱۵:۵۳

Ketab509.jpg
نویسنده امام علی علیه‌السلام
موضوع کلمات قصار/شعر فارسی
زبان فارسی
تعداد جلد ۱
مترجم سيد عطاءالله مجدى

«گنجینه حکمت» اثر سید عطاءالله مجدى (۱۳۰۳-۱۳۹۱ ش)، کتابی مشتمل بر برگزیده کلمات قصار حضرت امیرالمؤمنین (علیه‌السلام) به صورت نثر و نظم روان و به زبان فارسى است.

معرفی کتاب

مرحوم سید عطاءالله مجدى پس از نوشتن کتابى تحت عنوان «هزار جمله از کلمات قصار و گوهربار امیرالمؤمنین» با توجه به درخواست دوستانش و کافى نداستن ترجمه هزار جمله از کلمات حضرت، شروع به نوشت کتاب حاضر نمود.

سبک کار نویسنده در کتاب حاضر، مانند کتاب دیگر وى «هزار جمله از کلمات قصار» مى‌باشد. در ابتدا سخن امام علی (علیه السلام) را آورده، زیر آن ترجمه روانى از آن حدیث را ذکر نموده و سپس دوبیتی براى ترجمه هر حدیث سروده است.

در ترجمه به نثر، حتى الامکان از لغات فارسى سره، ولى رایج و قابل فهم استفاده شده است. همچنین در ترجمه کلمات قصار متشابه المعنى، نسبت به کلمات قصار مندرج در «هزار جمله»، کوشیده است که حتى مصراعى از اشعار قبلى تکرار نگردد.

از نظر دسته بندى کلمات قصار، علاوه بر ملاک قرار دادن نخستین حرف هر کلمه، حروف بعدى هم مراعات گردیده و این عمل بر نظم کار افزوده است.

همچنین براى کسانى که به زبان عربى تسلط ندارند، واژه‌نامه‌اى به کتاب منضم گردیده، ولى بر خلاف معمول فرهنگ‌هاى لغات اولا این واژه‌نامه به ترتیب کلمات قاصر تنظیم شده تا استفاده از آن خیلى آسان باشد. ثانیا چون بسیارى از لغات یاد شده، به صورت صیغه افعال مى‌باشد، در واژه‌نامه مذکور، ریشه و مصدر این کلمات درج و معنى شده که بر معلومات علاقه‌مندان مى‌افزاید.

منابع

  • "گنجینه حکمت"، ویکی نور.
مسابقه از خطبه ۱۱۱ نهج البلاغه