یکصد گهر از نهج البلاغه حضرت علی(ع) (کتاب): تفاوت بین نسخهها
جز (9پروژه: رتبه بندی، اولویت بندی ، سنجش کیفی) |
مهدی موسوی (بحث | مشارکتها) |
||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
− | [[پرونده:Ketab510.jpg|بندانگشتی|یکصد گهر از | + | [[پرونده:Ketab510.jpg|240px|بندانگشتی|یکصد گهر از نهجالبلاغه حضرت علی(علیهالسلام)]] |
{{خوب}} | {{خوب}} | ||
− | ''' | + | کتاب '''«يکصد گهر از نهجالبلاغه حضرت على(علیهالسلام)»'''، تألیف داريوش شاهين، نويسنده معاصر است. در اين اثر، صد [[حديث]] كوتاه از کتاب شریف «[[نهجالبلاغه]]» گزينش و همراه با چهار ترجمه از آن با خطى نيكو و [[تذهیب]] ارائه شده است. |
− | == | + | == محتوای کتاب== |
− | در ابتداى اثر، دو مقدمه به زبان فارسى و عربى آمده است. در هر صفحه از كتاب، ابتدا متن حديث و ترجمه فارسى آن ذكر شده | + | در ابتداى اثر، دو مقدمه به زبان فارسى و عربى آمده است. در هر صفحه از كتاب، ابتدا متن [[حديث]] و ترجمه فارسى آن ذكر شده است؛ سپس به ترتيب، ترجمههاى انگليسى، فرانسوى و اسپانيايى آن آمده است. مترجمين انگليسى، محمد شريف مهدوى و على بشردوست و مترجم فرانسوى، سيد جعفر رفيعى و مترجم اسپانيايى، علىرضا فريد هستند. |
− | + | صد كلمه گهربار [[امام على(ع)|حضرت امير]] (علیهالسلام) كه در اين اثر گرد آمده است، با اين كلام آغاز مىشود: «آفةُ الذَّكاء المَكرُ»؛ «آفت زيركى مكر است» و با اين سخن پايان مىپذيرد: «مَا اسْتَوْدَعَ اللَّهُ امْرَأً عَقْلًا، إِلَّا اسْتَنْقَذَهُ بِهِ يَوْماً مَا»؛ «خداوند خرد را در نزد كسى به وديعه ننهاد، مگر اينكه سرانجام روزى به يارى آن، او را نجات داد». | |
− | |||
− | + | ==منابع== | |
− | + | *ویکی نور | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == منابع | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ویکی نور | ||
{{نهج البلاغه}} | {{نهج البلاغه}} | ||
[[رده:نهج البلاغه]] | [[رده:نهج البلاغه]] | ||
+ | [[رده:کتابهای با موضوع نهج البلاغه]] | ||
[[رده:مقاله های مرتبط به دانشنامه]] | [[رده:مقاله های مرتبط به دانشنامه]] | ||
− | |||
{{سنجش کیفی | {{سنجش کیفی | ||
|سنجش=شده | |سنجش=شده |
نسخهٔ کنونی تا ۱۲ اکتبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۴۵
کتاب «يکصد گهر از نهجالبلاغه حضرت على(علیهالسلام)»، تألیف داريوش شاهين، نويسنده معاصر است. در اين اثر، صد حديث كوتاه از کتاب شریف «نهجالبلاغه» گزينش و همراه با چهار ترجمه از آن با خطى نيكو و تذهیب ارائه شده است.
محتوای کتاب
در ابتداى اثر، دو مقدمه به زبان فارسى و عربى آمده است. در هر صفحه از كتاب، ابتدا متن حديث و ترجمه فارسى آن ذكر شده است؛ سپس به ترتيب، ترجمههاى انگليسى، فرانسوى و اسپانيايى آن آمده است. مترجمين انگليسى، محمد شريف مهدوى و على بشردوست و مترجم فرانسوى، سيد جعفر رفيعى و مترجم اسپانيايى، علىرضا فريد هستند.
صد كلمه گهربار حضرت امير (علیهالسلام) كه در اين اثر گرد آمده است، با اين كلام آغاز مىشود: «آفةُ الذَّكاء المَكرُ»؛ «آفت زيركى مكر است» و با اين سخن پايان مىپذيرد: «مَا اسْتَوْدَعَ اللَّهُ امْرَأً عَقْلًا، إِلَّا اسْتَنْقَذَهُ بِهِ يَوْماً مَا»؛ «خداوند خرد را در نزد كسى به وديعه ننهاد، مگر اينكه سرانجام روزى به يارى آن، او را نجات داد».
منابع
- ویکی نور