آیه 49 سوره قصص

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<48 آیه 49 سوره قصص 50>>
سوره : سوره قصص (28)
جزء : 20
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بگو: پس شما اگر راست می‌گویید کتابی که از این دو کتاب آسمانی (تورات و قرآن) خلق را بهتر هدایت کند از جانب خدا بیاورید تا من از آن پیروی کنم.

بگو: [بنا بر ادعای شما چنانچه تورات و قرآن از جانب خدا نیست] اگر راست می گویید کتابی از نزد خدا بیاورید که هدایت کننده تر از این دو باشد تا آن را پیروی کنم.

بگو: «پس اگر راست مى‌گوييد، كتابى از جانب خدا بياوريد كه از اين دو هدايت كننده‌تر باشد تا پيرويش كنم.»

بگو: اگر راست مى‌گوييد، از جانب خداوند كتابى بياوريد كه از اين دو بهتر راه بنمايد تا من هم از آن پيروى كنم.

بگو: «اگر راست می‌گویید (که تورات و قرآن از سوی خدا نیست)، کتابی هدایت‌بخش‌تر از این دو از نزد خدا بیاورید، تا من از آن پیروی کنم!»

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘If you are truthful, bring some Book from Allah better in guidance than the two on them so that I may follow it.’

Say: Then bring some (other) book from Allah which is a better guide than both of them, (that) I may follow it, if you are truthful.

Say (unto them, O Muhammad): Then bring a scripture from the presence of Allah that giveth clearer guidance than these two (that) I may follow it, if ye are truthful.

Say: "Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!"

معانی کلمات آیه

«أَتَّبِعْهُ»: تا از آن پیروی کنم. مجزوم به جواب امر است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

قُلْ فَأْتُوا بِكِتابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدى‌ مِنْهُما أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ «49»

(اى پيامبر! به آنان) بگو: (اكنون كه منكر هر دو كتاب هستيد) اگر راست مى‌گوييد، شما كتابى از جانب خداوند بياوريد كه از اين دو (كتاب تورات و قرآن) هدايت بخش‌تر باشد تا من از آن پيروى كنم.

جلد 7 - صفحه 68

پیام ها

1- بايد به ياوه‌سرايى منكران، جواب مناسب داد. قُلْ‌ ...

2- براى اثبات حقّ، گاهى بايد روش تحدّى و مبارزه‌طلبى و مناظره را انتخاب كرد. قُلْ فَأْتُوا بِكِتابٍ‌ ...

3- انتقاد به تنهايى كافى نيست، بايد همراه آن طرح و پيشنهاد داد. سِحْرانِ تَظاهَرا ... فَأْتُوا بِكِتابٍ‌

4- از جمله امتيازات انبيا، تحدّى ومبارزه‌طلبى در آوردن كتاب يا معجزه است.

«فَأْتُوا بِكِتابٍ‌- أَهْدى‌»

5- توراتِ اصلى وقرآن، بهترين كتاب‌هاى آسمانى براى هدايت بشر مى‌باشند.

فَأْتُوا بِكِتابٍ‌ ... أَهْدى‌ مِنْهُما

6- در مقابل كفر و انكار بايد پيروان اديان الهى حامى يكديگر باشند. «أَهْدى‌ مِنْهُما» و نفرمود: «أهدى منى» آرى، در برابر دشمن مشتركى كه به همه‌ى كتب آسمانى كافر است و شعار «إِنَّا بِكُلٍّ كافِرُونَ» سر مى‌دهد، قرآن، از تورات حمايت كرده و آن را در كنار خويش قرار مى‌دهد.

7- رهبران دينى بايد بهترين سخن و منطقى‌ترين شيوه را در مقابل مخالفان ارائه دهند. فَأْتُوا بِكِتابٍ‌ ... أَهْدى‌ مِنْهُما أَتَّبِعْهُ‌

8- ملاك ومعيار در انتخاب، تبعيّت از بهترين‌هاست. «أَهْدى‌ مِنْهُما أَتَّبِعْهُ»

9- در گزينش مربّى، دوست وكتاب، هدايت‌بخش بودن، معيار است. «أَهْدى‌ مِنْهُما أَتَّبِعْهُ»

10- انسان از آوردن كتابى برتر از قرآن وتورات اصلى عاجز است. «إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 69



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه